"the members of the human rights council" - Traduction Anglais en Arabe

    • أعضاء مجلس حقوق الإنسان
        
    He went on to thank the members of the Human Rights Council for their interest in the human rights situation in the Congo. UN ثم شكر أعضاء مجلس حقوق الإنسان على ما أبدوه من اهتمام بحالة حقوق الإنسان في الكونغو.
    I would like to thank the members of the Human Rights Council for responding to the urgent human rights situation in the Sudan. UN وأود أن أشكر أعضاء مجلس حقوق الإنسان لاستجابتهم لحالة حقوق الإنسان العاجلة في السودان.
    The Commission would present its final report to the members of the Human Rights Council on 9 March 2012. UN وذكرت أن اللجنة ستعرض تقريرها النهائي على أعضاء مجلس حقوق الإنسان في 9 آذار/مارس 2012.
    Latvia attached the greatest importance to its human rights commitments, and believed that the members of the Human Rights Council must lead by example. UN وتولي لاتفيا أهمية كبرى لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان ولديها قناعة بأنه يجب على أعضاء مجلس حقوق الإنسان أن يكونوا قدوةً في هذا الشأن.
    85. In conclusion, Trinidad and Tobago thanked the members of the Human Rights Council for a very rich discussion. UN 85- وفي الختام، شكرت ترينيداد وتوباغو أعضاء مجلس حقوق الإنسان على هذه المناقشة المفيدة للغاية.
    An institutional agreement that was reached between the members of the Human Rights Council in Geneva in June came at the expense of difficult concessions. UN لأن اتفاقا مؤسسيا تم التوصل إليه بين أعضاء مجلس حقوق الإنسان في جنيف في حزيران/يونيه قد جاء على حساب تنازلات صعبة.
    The Secretariat has the honour to inform the members of the Human Rights Council that the third meeting of the independent eminent experts on the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action has not taken place. UN تتشرف الأمانة بإبلاغ أعضاء مجلس حقوق الإنسان أن الاجتماع الثالث لمجموعة الخبراء البارزين المستقلين بشأن تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان لم ينعقد.
    In view of the above, I would urge the members of the Human Rights Council to consider establishing a successor mechanism to the Working Group on Minorities which will be able to build upon the achievements of the Working Group, developed over a period of more than 10 years. UN وفي ضوء ما سلف، أحث أعضاء مجلس حقوق الإنسان على النظر في إنشاء آلية خَلَف للفريق العامل المعني بالأقليات تكون قادرةً على البناء على إنجازات الفريق العامل، التي تحققت على مدى أكثر من عشر سنوات.
    the members of the Human Rights Council have the responsibility to fulfil the promise of the Council as the main United Nations body for the protection and promotion of human rights. UN ومن مسؤولية أعضاء مجلس حقوق الإنسان الوفاء بالوعد الذي قطعه المجلس باعتباره الهيئة الرئيسية للأمم المتحدة المعني بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Accordingly, and in the founding spirit of this mechanism, the Government of Mexico has decided to adopt a policy of refraining from exchanging votes on candidatures in the election of the members of the Human Rights Council. UN وعليه، ومن منطلق الروح التي أنشأت هذه الآلية، قررت حكومة المكسيك أن تعتمد سياسة الامتناع عن تبادل الأصوات بشأن الترشيحات في انتخاب أعضاء مجلس حقوق الإنسان.
    The only information offered in the report in that regard is that the members of the Human Rights Council would be elected by a two-thirds majority of members of the General Assembly and not by the Economic and Social Council. UN إن المعلومات الوحيدة التي قدمها التقرير في ذلك الصدد هي أن أعضاء مجلس حقوق الإنسان سيتم انتخابهم بأكثرية ثلثي الأعضاء في الجمعية العامة وليس المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    It is up to the members of the Human Rights Council to exercise the political will and determination -- and to have the intellectual honesty -- to make the Council into the body that it is supposed to be. UN ويتوقف الأمر على أعضاء مجلس حقوق الإنسان لكي يمارسوا الإرادة السياسية والتصميم ويتحلوا بالنزاهة الفكرية ليجعلوا من المجلس الهيئة التي يفترض أن تكون.
    192. Bahrain thanked the members of the Human Rights Council for their support resulting in the successful re-election of Bahrain to the Council, noting the responsibility that comes with it. UN 192- شكرت البحرين أعضاء مجلس حقوق الإنسان لدعمهم الذي أسفر عن إعادة انتخاب البحرين بنجاح لعضوية المجلس، وأشارت إلى المسؤولية التي يلقيها على عاتقها هذا الانتخاب.
    CMA recommends to the members of the Human Rights Council that they call on the Algerian Government to recognize the Amazigh people of Algeria. UN ويوصي المؤتمر أعضاء مجلس حقوق الإنسان بأن يطلبوا إلى الحكومة الجزائرية الاعتراف بالشعب الأمازيغي الجزائري().
    The Secretary-General draws the attention of the members of the Human Rights Council to the fact that this report is based on a visit undertaken by the Special Rapporteur from 9 to 17 June 2006, prior to the adoption of the above-mentioned decision by the Council. UN ويوجِّه الأمين العام نظر أعضاء مجلس حقوق الإنسان إلى أن هذا التقرير يستند إلى زيارة قام بها المقرر الخاص في الفترة من 9 إلى 17 حزيران/يونيه 2006 قبل أن يعتمد المجلس مقرره المذكور أعلاه.
    Since the beginning of his mandate, the Special Rapporteur has had opportunities to improve his understanding of the expectations of the members of the Human Rights Council about the mandate, including exchanges with the Council at its seventh special session, devoted to the global food crisis. UN وقد أتيحت للمقرر الخاص، منذ بداية ولايته، فرص تحسين فهمه لتوقعات أعضاء مجلس حقوق الإنسان فيما يتعلق بالولاية، ومن ذلك تبادل الآراء مع المجلس في دورته الاستثنائية السابعة المكرسة لأزمة الغذاء العالمية.
    The High Commissioner for Human Rights has the honour to transmit to the members of the Human Rights Council the report of the United Nations Conference on anti-corruption, good governance and human rights organized pursuant to Commission on Human Rights resolution 2005/68. UN تتشرف المفوضة السامية لحقوق الإنسان بأن تحيل إلى أعضاء مجلس حقوق الإنسان تقرير مؤتمر الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وإرساء الحكم السديد وحقوق الإنسان المنظم عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/68.
    The High Commissioner for Human Rights has the honour to submit to the members of the Human Rights Council the report of the independent expert on human rights and international solidarity, Rudi Muhammad Rizki, appointed pursuant to Commission resolution 2005/55.* UN تتشرف المفوضة السامية لحقوق الإنسان بأن تقدم إلى أعضاء مجلس حقوق الإنسان تقرير الخبير المُستقل المعني بحقوق الإنسان والتضامن الدولي، رودي محمد رزقي، المعَّين عملاً بقرار اللجنة 2005/55.
    Costa Rica wishes to underscore that, pursuant to resolution 60/251, the members of the Human Rights Council are called upon to apply the most stringent norms for the promotion and protection of human rights and cooperate fully with the Human Rights Council. UN تود كوستاريكا التأكيد على أنه، عملا بالقرار 60/251، فإن أعضاء مجلس حقوق الإنسان مدعوون لتطبيق أكثر المعايير صرامة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، والتعاون الكامل مع مجلس حقوق الإنسان.
    652. Jamaica thanked the members of the Human Rights Council for the attention paid to the review of Jamaica, which it considered to be an extremely valuable contribution to its efforts to develop and reinforce the promotion and protection of human rights. UN 652- وشكرت جامايكا أعضاء مجلس حقوق الإنسان على ما أبدوه من اهتمام باستعراض الحالة في جامايكا، الذي تعتبره مساهمة نفيسة في جهودها لتطوير تعزيز وحماية حقوق الإنسان وترسيخهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus