"the memorandum of understanding signed in" - Traduction Anglais en Arabe

    • مذكرة التفاهم الموقعة في
        
    • لمذكرة التفاهم الموقعة في
        
    • بمذكرة التفاهم الموقعة في
        
    • بمذكرة التفاهم التي وقعتها في
        
    • مذكرة التفاهم الموقّعة في
        
    • ومذكرة التفاهم الموقعة في
        
    118. The Memorandum of Understanding, signed in April 1997, provides that: UN ١١٨ - وتنص مذكرة التفاهم الموقعة في نيسان/أبريل ١٩٩٧ على ما يلي:
    118. The Memorandum of Understanding, signed in April 1997, provides that: UN 118- وتنص مذكرة التفاهم الموقعة في نيسان/أبريل 1997 على ما يلي:
    GRULAC also urged the Secretariat to activate and fund the provisions contained in the memorandum of understanding signed in 2005 between the General Secretariat of the Organization of American States (OAS) and UNIDO. UN والمجموعة تحث الأمانة أيضا على إعمال وتمويل الأحكام الواردة في مذكرة التفاهم الموقعة في 2005 بين الأمانة العامة لمنظمة الدول الأمريكية واليونيدو.
    38. UNSOA continues to cooperate with the United Nations Office at Nairobi in accordance with the memorandum of understanding signed in 2009. UN 38 - ويواصل مكتب دعم البعثة التعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وفقا لمذكرة التفاهم الموقعة في عام 2009.
    According to the memorandum of understanding signed in 2008, the Bank has a target of raising approvals of loans in the water and sanitation sector to around $1 billion. UN ووفقا لمذكرة التفاهم الموقعة في عام 2008، يهدف المصرف إلى زيادة القروض الموافق عليها في قطاع المياه والصرف الصحي لتصل إلى نحو بليون دولار.
    In this context, we welcome the memorandum of understanding signed in 2005 between the Trieste System and the Chairperson of the Group of 77 in order to strengthen scientific cooperation between research institutions and universities in the South and the Trieste System. UN ونرحب، في هذا السياق، بمذكرة التفاهم الموقعة في عام 2005 بين نظام تريستا ورئيس مجموعة الـ 77 من أجل تعزيز التعاون العلمي بين المؤسسات البحثية والجامعات في الجنوب ونظام تريستا.
    (c) Taking note with appreciation of the memorandum of understanding signed in June 2012 by the Government of Myanmar with the International Labour Organization (ILO) to end, by 2015, the use of forced labour, including the recruitment of children; UN (ج)يأخذ العلم مع التقدير بمذكرة التفاهم التي وقعتها في حزيران/يونيه 2012 حكومة ميانمار مع منظمة العمل الدولية لإنهاء استخدام السخرة، بما في ذلك تجنيد الأطفال، بحلول عام 2015؛
    UNICEF (2007-2010): the World Alliance of YMCAs maintains its close work with UNICEF under the memorandum of understanding signed in 2006 for combating HIV and AIDS, promoting basic education, gender equality and protection of children. UN اليونيسيف (2007-2010): ما زال التحالف العالمي يحتفظ بعلاقات عمل وثيقة مع اليونيسيف في إطار مذكرة التفاهم الموقّعة في 2006 من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز إضافة إلى تعزيز التعليم الأساسي ومساواة الجنسين وحماية الطفل.
    the memorandum of understanding signed in Oslo by the Government of Kazakhstan and the Office for Democratic Institutions and Human Rights has enabled us to begin implementing programmes to help develop and strengthen democratic institutions in Kazakhstan. UN ومذكرة التفاهم الموقعة في أوسلو بين حكومة كازاخستان ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان مكنتنا من بدء تنفيذ برامج للمساعدة في إنشاء ودعم مؤسسات ديمقراطية في كازاخستان.
    42. Despite the temporary relocation of United Nations international staff, it has been possible to make additional progress on the provisions of the memorandum of understanding signed in May by the Taliban authorities and the United Nations. UN ٤٢ - وعلى الرغم من اﻹجلاء المؤقت للموظفين الدوليين التابعين لﻷمم المتحدة، أمكن إحراز تقدم آخر بالنسبة ﻷحكام مذكرة التفاهم الموقعة في أيار/ مايو بين سلطات طالبان واﻷمم المتحدة.
    70. In accordance with the provisions of the memorandum of understanding signed in 1977 by the Governments of Mexico and Canada, Mexican farm workers will continue to be sent to Canada. UN ٠٧- عملاً بأحكام مذكرة التفاهم الموقعة في العام ٧٧٩١ بين حكومتي المكسيك وكندا، استمر إرسال العمال الزراعيين المكسيكيين إلى كندا.
    It contravenes the relevant Security Council resolutions and the memorandum of understanding signed in February by the Secretary-General and the Deputy Prime Minister of Iraq. UN وهو يتنافى مع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة ومع مذكرة التفاهم الموقعة في شباط/فبراير بين اﻷمين العام ونائب رئيس وزراء العراق.
    Owing to funding shortfalls, the Agency could not utilize the services of the European Gaza Hospital, which became operational at the beginning of 2001, as originally agreed in the memorandum of understanding signed in October 1997 by the Ministry of Health, the European Community and UNRWA. UN ونتيجة لأوجه العجز التمويلي، لم تتمكن الوكالة من استغلال خدمات مستشفى غزة الأوروبي، الذي أصبح قيد التشغيل في أوائل عام 2001، على النحو المتفق عليه أصلا في مذكرة التفاهم الموقعة في تشرين الأول/أكتوبر 1997 من جانب وزارة الصحة والجماعة الأوروبية والأونروا.
    In particular, he would like to see strengthened inter-agency coordination under the responsibility of the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, and he encouraged the Representative to work even more closely with the Secretariat on the basis of the memorandum of understanding signed in 2002. UN وقال إنه يود بوجه خاص أن يرى تنسيقا وطيدا بين الوكالات، تحت إشراف وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة الطارئة، وحث الممثل على العمل بشكل أوثق مع الأمانة العامة على أساس مذكرة التفاهم الموقعة في عام 2002.
    Hungary, in common with other Central European countries, had received valuable support from UNDCP and from donor countries, within the framework of the memorandum of understanding signed in Prague in 1995. UN وأشار الى أن هنغاريا، شأنها في ذلك شأن غيرها من دول أوروبا الوسطى، قد تلقت دعما قيما من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومن البلدان المانحة، وذلك في إطار مذكرة التفاهم الموقعة في براغ في عام ١٩٩٥.
    24. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Pension Board had for years requested the Fund to review the memorandum of understanding signed in 2000. UN ٢٤ - وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن مجلس صندوق المعاشات التقاعدية قد طلب إلى الصندوق منذ سنوات أن يستعرض مذكرة التفاهم الموقعة في عام 2000.
    This was in conformity with the memorandum of understanding signed in Conakry on 2 September 2004, reiterating that Yenga belongs to Sierra Leone and that the Makona/Moa River between cairns 15 and 16 belongs to Guinea; UN وقد جرى ذلك وفقا لمذكرة التفاهم الموقعة في كوناكري في 2 أيلول/سبتمبر 2004 التي أكد فيها مجددا على أن قرية ينغا تابعة لسيراليون وأن نهر ماكونا - موا بين المعلمين 15 و 16 تابع لغينيا؛
    70. In accordance with the memorandum of understanding signed in March 1996, UNHCR and UNICEF successfully coordinated and responded to the growing number of refugees from Burundi and the Democratic Republic of the Congo arriving in Kigoma, United Republic of Tanzania. UN ٠٧ - ووفقا لمذكرة التفاهم الموقعة في آذار/ مارس ١٩٩٦، نجحت المفوضية )اليونيسيف( في التنسيق والاستجابة في مواجهة اﻷعداد المتزايدة من اللاجئين البورونديين من جمهورية الكونغو الديمقراطية القادمين إلى كيغوما، جمهورية تنزانيا المتحدة.
    21. In accordance with the memorandum of understanding signed in July 2002 between OHCHR and the Secretary-General of the Economic Community of Central African States (ECCAS), the Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa (Yaoundé) continued, during the two years under review, to provide advice and technical assistance to the ECCAS secretariat. UN 21 - ووفقا لمذكرة التفاهم الموقعة في تموز/يوليه 2002 بين المفوضية والأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، واصل مركز حقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا (ياوندي)، خلال السنتين قيد الاستعراض، تقديم المشورة والمساعدة التقنية إلى الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    9. Also takes note of the memorandum of understanding signed in 2011 between the White Helmets and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees that established the framework for the deployment of White Helmets volunteers in support of the High Commissioner's emergency operations; UN 9 - تحيط علما أيضا بمذكرة التفاهم الموقعة في عام 2011 بين ذوي الخوذ البيض ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين التي تم بموجبها إرساء إطار نشر المتطوعين من ذوي الخوذ البيض لدعم عمليات الطوارئ التي تضطلع بها المفوضية؛
    (i) The UNHCR Audit Service of the Office of Internal Oversight Services ensure that resources funded by UNHCR are actually available and allocated to the provision of internal audit services to UNHCR, in compliance with the memorandum of understanding signed in 2001 (para. 188); UN (ط) أن تعمل دائرة مراجعة حسابات المفوضية التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية على أن تكون الموارد المالية المقدمة من المفوضية متاحة ومخصصة فعليا لتوفير خدمات المراجعة الداخلية للحسابات من أجل المفوضية، وذلك عملا بمذكرة التفاهم الموقعة في عام 2001 (الفقرة 188)؛
    (b) Taking note with appreciation of the memorandum of understanding signed in June 2012 by the Government of Myanmar with ILO to end, by 2015, the use of forced labour, including the recruitment of children; UN (ب)يحيط علما مع التقدير بمذكرة التفاهم التي وقعتها في حزيران/يونيه 2012 حكومة ميانمار ومنظمة العمل الدولية لإنهاء استخدام السخرة، بما في ذلك تجنيد الأطفال، بحلول عام 2015؛
    50. Within the framework of the memorandum of understanding signed in 2005 between UNODC and the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), the two organizations launched a joint project on corruption prevention to foster the development of small and medium-sized enterprises. UN 50- وفي إطار مذكرة التفاهم الموقّعة في عام 2005 بين المكتب ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (يونيدو)، شرعت المنظمتان في تنفيذ مشروع مشترك بشأن منع الفساد دعماً لتنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Delegates attending the 101st session of the International Labour Conference, in June 2012, requested ILO and the Government to uphold their commitments and move forward in taking action on the supplementary understanding signed in 2007 between ILO and the Government, the memorandum of understanding signed in 2012 and other associated action plans for the elimination of all forms of forced labour by 2015. UN وطلب المندوبون الذين حضروا الدورة الأولى بعد المائة لمؤتمر العمل الدولي، في حزيران/يونيه 2012، إلى منظمة العمل الدولية والحكومة الوفاء بالتزاماتهما والمضي قدما في اتخاذ إجراءات بشأن التفاهم التكميلي الموقع بين منظمة العمل الدولية والحكومة في عام 2007 ومذكرة التفاهم الموقعة في عام 2012 وما يرتبط بهما من خطط عمل أخرى تهدف إلى القضاء على السخرة بجميع أشكالها بحلول عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus