"the memory of the victims of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ذكرى ضحايا
        
    • لذكرى ضحايا
        
    • بذكرى ضحايا
        
    • حدادا على أرواح ضحايا
        
    • حدادا على ضحايا
        
    Let us commemorate the memory of the victims of the transatlantic slave trade by vowing to strengthen our efforts to combat modern-day slavery in all its forms. UN فلنحيي ذكرى ضحايا تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي بالتعهد بتعزيز جهودنا لمكافحة الرق العصري بجميع أشكاله.
    The draft resolution preserves the memory of the victims of one of the darkest episodes of our history. UN ومشروع القرار يخلِّد ذكرى ضحايا أحد أحلك الأحداث في تاريخنا.
    Today we have gathered here to honour the memory of the victims of the Chernobyl catastrophe. UN واليوم نجتمع هنا لنحيي ذكرى ضحايا كارثة تشيرنوبيل.
    Furthermore, the Declaration on legionnaires was an insult to the memory of the victims of Fascism. UN يضاف إلى ذلك أن اﻹعلان المتعلق بالمحاربين القدماء يشكل إهانة لذكرى ضحايا الفاشية.
    Only thus can we honour the memory of the victims of such heinous acts and show solidarity with their loved ones. UN فبهذه الطريقة وحدها يمكننا أن نكرم ذكرى ضحايا تلك الأعمال البشعة وأن نعبر عن تضامننا مع أحبائهم.
    the memory of the victims of that tragedy and the desire to overcome and combat such acts strengthen our resolve to fight against intolerance and fanaticism. UN إن ذكرى ضحايا تلك المأساة والرغبة في قهر ومكافحة مثل هذه الأعمال تعززان عزيمتنا على محاربة التعصب والغلوّ.
    It begins, as it ought to, with honouring the memory of the victims of the genocide in Rwanda. UN وهي تبدأ، كما ينبغي لها، بتخليد ذكرى ضحايا الإبادة الجماعية في رواندا.
    Monuments had been erected to honour the memory of the victims of totalitarian regimes. UN وأقيمت النصب التذكارية لإحياء ذكرى ضحايا النظم الشمولية.
    Tribute to the memory of the victims of the terrorist attacks of 11 September 2001 UN إحياء ذكرى ضحايا الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001
    We view the permanent memorial project in a wider context, as a partial fulfilment of paragraph 101 of the Durban Declaration, which, inter alia, calls upon the international community to honour the memory of the victims of slavery. UN ونحن ننظر إلى مشروع النصب التذكاري الدائم في سياق أوسع، باعتباره تنفيذا جزئيا للفقرة 101 من إعلان ديربان، الذي يدعو المجتمع الدولي، في جملة أمور، إلى تخليد ذكرى ضحايا العبودية.
    Jamaica and its CARICOM partners believe that this would be a tangible, fitting monument to the memory of the victims of the transatlantic slave trade and slavery. UN وترى جامايكا وشريكاتها في الجماعة الكاريبية أن ذلك سيكون نصباً ملموساً وملائماً لإحياء ذكرى ضحايا العبودية وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Tribute to the memory of the victims of the terrorist attacks on 11 September 2001 UN إحياء ذكرى ضحايا الهجمات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر 2001
    We owe it to the memory of the victims of trafficking in human persons and to future generations to use the momentum generated by occasions such as today's to banish this scourge forever. UN ونحن مدينون تجاه ذكرى ضحايا الاتجار باﻷشخاص وتجاه اﻷجيال المقبلة باستخدام الزخم الذي تولد عن مناسبات مثل مناسبة اليوم من أجل إزالة هذه الويلة الى اﻷبد.
    71. On 8 February 1995 the Austrian Parliament paid tribute at one of its sittings to the memory of the victims of the Oberwart attacks. UN ١٧- وفي ٨ شباط/فبراير ٥٩٩١، حرص البرلمان النمساوي، في إحدى جلساته، على احياء ذكرى ضحايا حوادث أوبرفارت.
    Furthermore, people believed it was their duty to preserve the memory of the victims of genocide. To deny genocide would be to give it an opportunity to recur. UN كما أن السكان يعتقدون أن من واجبهم تخليد ذكرى ضحايا حرب إبادة اﻷجناس، فإنكار حدوث إبادة اﻷجناس يعني إعطاءها فرصة ﻷن تحدث من جديد.
    It is, therefore, our expectation that consideration will be given to the provision of adequate and sustainable levels of funding annually, so that, as Member States and as a community, we can continue to honour the memory of the victims of slavery and the transatlantic slave trade. UN ولذلك، نتوقع النظر بعين الاعتبار إلى توفير مستويات كافية ومستدامة من التمويل سنويا، حتى نستطيع، كدول أعضاء وكمجتمع بوجه عام، مواصلة تخليد ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    That will constitute the most important tribute to the memory of the victims of the Holocaust and honour the Remembrance Day. UN وسيكون ذلك بمثابة أعظم تحية لذكرى ضحايا المحرقة وأعظم تكريم ليوم التذكر.
    We owe it to the memory of the victims of the Nazi camps, to the heroism of the liberators and to the future generations. UN ونحن مدينون بذلك لذكرى ضحايا معسكرات النازي، ومدينون به لبطولة المحررين وللأجيال القادمة.
    To do any less would be to dishonour the memory of the victims of genocide and other grave crimes against humanity. UN وما دون ذلك سيكون إساءة لذكرى ضحايا الإبادة الجماعية وجرائم أخرى خطيرة ضد الإنسانية.
    The release of the terrorist Luis Posada Carriles is the final result of the manoeuvre set in motion by the Government of George W. Bush to protect him, thereby promoting impunity and shamelessly mocking the memory of the victims of the bombing of the Cubana Airlines flight in 1976. UN يعتبر إطلاق سراح الإرهابي لويس بوسادا كاريلس النتيجة النهائية لمناورة قامت بها حكومة جورج دبليو بوش لحمايته. وهي بهذا الإجراء تشجع الإفلات من العقاب وتستهين بذكرى ضحايا تفجير طائرة شركة الخطوط الجوية الكوبية في عام 1976.
    Tribute to the memory of the victims of the earthquake and tsunami in Japan UN الوقوف حدادا على أرواح ضحايا الزلزال وأمواج تسونامي في اليابان
    5805th meeting Tribute to the memory of the victims of terrorist attacks on 11 December 2007 UN الجلسة 5805 الوقوف حدادا على ضحايا الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 كانون الأول/ديسمبر 2007

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus