the MERCOSUR countries and associated States attach particular importance to the issue of ammunition. | UN | وتولي بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي والدول المنتسبة أهمية خاصة لمسألة الذخائر. |
In that context, the MERCOSUR countries, Bolivia and Chile welcome the fact that the efforts made in our continent have been in the vanguard of international action to combat the proliferation of small arms, ammunition and explosives. | UN | وفي هذا السياق، فإن بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي ترحب بكون الجهود المبذولة في قارتنا تظل في مقدمة العمل الدولي لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والذخيرة والمتفجرات. |
the MERCOSUR countries endorsed the future thematic priorities set out, and agreed that the Scientific Committee should initiate work immediately on assessments of levels of radiation from energy production and the effects on human health and the environment. | UN | تؤيد بلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي الأولويات المواضيعية المستقبلية الواردة، وتتفق على أنه ينبغي للجنة العلمية أن تشرع في العمل فورا بشأن تقييمات مستويات الإشعاع من إنتاج الطاقة وآثاره في الصحة البشرية والبيئة. |
the MERCOSUR countries hoped that that development of bilateral relations would provide a stimulus to the holding of future talks with a view to the final settlement of the dispute concerning the Malvinas. | UN | وتأمل بلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي أن يكون نمـو العلاقات الثنائية دافعا إلى إجراء محادثات مستقبلية تهدف إلى التسوية النهائية للنزاع بشأن جزر مالفيناس. |
23. The issue of the promotion and protection of the rights of the child was at the core of the social agenda of the MERCOSUR countries, Bolivia and Chile. | UN | 23 - إن مسألة تعزيز وحماية حقوق الطفل تقع في صميم جدول العمل الاجتماعي لبلدان السوق المشتركة وبوليفيا وشيلي. |
As for the ceiling, it was the view of the MERCOSUR countries that it deviated from capacity to pay; any reduction would merely contribute to further distortions. | UN | أما بالنسبة للحد اﻷقصى، فترى بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي أنه ابتعد عن القدرة على السداد، وأي خفض له لن يؤدي سوى إلى مزيد من التشويهات. |
5. the MERCOSUR countries were concerned over the situation that had arisen in connection with the application of Article 19. | UN | ٥ - وقال إن بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي تشعر بالقلق بشأن الحالة التي نشأت فيما يتعلق بتطبيق المادة ١٩. |
the MERCOSUR countries and Bolivia and Chile hoped that the medium-term plan would give priority to UNCTAD and to the need to mobilize resources for the implementation of the work programme approved at the ninth session of UNCTAD. | UN | وتأمل بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي أن تولي الخطة المتوسطة اﻷجل أولوية لﻷونكتاد وللحاجة الى تعبئة موارد لتنفيذ برنامج العمل المعتمد في الدورة التاسعة لﻷونكتاد. |
the MERCOSUR countries and Bolivia and Chile, which supported reforms aimed at improving the functioning of the regional commissions, believed that such reforms should be adapted to the regional context. | UN | وترى بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي، التي تؤيد اﻹصلاحات الهادفة الى تحسين أداء اللجان الاقليمية، أن هذه اﻹصلاحات ينبغي تكييفها بما يتفق والسياق اﻹقليمي. |
It was observed that at the judicial level, the MERCOSUR countries were working to establish fundamental principles on which to base future regulations and measures relating to the preservation and use of the aquifer. | UN | ولوحظ أن بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي تعمل، على المستوى القضائي، لوضع مبادئ أساسية تبني على أساسها في المستقبل الأنظمة والتدابير المتصلة بحفظ واستخدام الطبقة المائية الجوفية. |
the MERCOSUR countries noted with satisfaction that the Governments of Argentina and the United Kingdom were continuing to strengthen their political, commercial and cultural links and to expand their bilateral and multilateral cooperation. | UN | وقد نوَّهـت بلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي برضا بأن حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة تواصلان تقوية روابطهما السياسية والتجارية والثقافية وتوسعان من تعاونها الثنائي والمتعدد الأطراف. |
The experiment of cost-sharing carried out by the MERCOSUR countries had yielded excellent results and other countries should be invited to consider that practice too. | UN | وقد حققت تجربة تقاسم التكاليف التي نفذتها بلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي نتائج ممتازة وينبغي دعوة البلدان اﻷخرى للنظر في اﻷخذ بتلك الممارسة أيضا. |
the MERCOSUR countries were following with interest the preparations for the next session of the Commission on Sustainable Development, and its initiatives with respect to forests and freshwater. | UN | وذكر أن بلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي تتابع باهتمام كلا من اﻷعمال التحضيرية للدورة المقبلة للجنة التنمية المستدامة، ومبادراتها المتعلقة باﻷحراج والمياه العذبة. |
44. the MERCOSUR countries were an excellent example of open regional integration. | UN | ٤٤ - وتعتبر بلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي مثالا ممتازا للتكامل اﻹقليمي المفتوح. |
26. The health indices of the MERCOSUR countries, Bolivia and Chile had improved, but presented an ongoing challenge owing to difficulties relating to the region's economic and social development. | UN | 26 - إن المؤشرات الصحية لبلدان السوق المشتركة وبوليفيا وشيلي قد تحسنت، وإن كانت لا تزال تشكل تحديا مستمرا، بسبب المشاكل المرتبطة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية للإقليم. |
At the regional level, those principles are reflected in the actions undertaken within the framework of the Inter-American Convention against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Ammunition, Explosives and Other Related Materials, in which the MERCOSUR countries have played a leading role. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، تتجلى تلك المبادئ في الإجراءات المتخذة في إطار الاتفاقية الأمريكية ضد التصنيع غير المشروع للأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار غير المشروع بها، التي اضطلعت فيها بلدان السوق المشتركة لأمريكا الجنوبية بدور طليعي. |
the MERCOSUR countries hoped that the draft resolution would receive the support of a large number of countries, as in the previous year. | UN | وتأمل بلدان السوق في أن يلقى مشروع القرار دعم عدد كبير من البلدان، مثلما حدث في العام الماضي. |
Arrangements are under way for the conference results to be presented at a conference scheduled to be held in the second half of 1996 with the Inter-American Development Bank in one of the MERCOSUR countries (Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay). | UN | والترتيبات جارية من أجل تقديم نتائج المؤتمر في مؤتمر تقرر عقده في النصف الثاني من عام ١٩٩٦ بالاشتراك مع بنك التنمية للبلدان اﻷمريكية، وذلك في أحد بلدان سوق الجنوب المشترك )اﻷرجنتين وأورغواي وبارغواي والبرازيل(. |
Paragraph 26 related to a proposal submitted by Chile on behalf of the MERCOSUR countries and associated States. | UN | وتتصل الفقرة 26 بالمقترح المقدم من شيلي باسم البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والبلدين المنتسبين إليها. |
The Common Market Council also approved the establishment of the MERCOSUR Training Institute, to be based in Uruguay, which will train public administration workers in the MERCOSUR countries. | UN | ووافق مجلس السوق المشتركة أيضا على إنشاء معهد التدريب التابع للسوق المشتركة للجنوب وأن يتخذ المعهد من أوروغواي مقرا له، ويقوم بتدريب موظفي الإدارة العامة في بلدان السوق المشتركة للجنوب. |
the MERCOSUR countries and associated States welcome the contributions made by Bhutan, Ethiopia, Latvia and Vanuatu towards the universalization of the Ottawa Convention. | UN | وترحب بلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة بالإسهامات المقدمة من إثيوبيا وبوتان وفانواتو ولاتفيا في سبيل إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية أوتاوا. |
the MERCOSUR countries, together with Bolivia and Chile, supported the draft resolution and hoped that it would be adopted without a vote. | UN | وأعرب عن تأييد البلدان الأعضاء في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي إلى جانب بوليفيا وشيلي لمشروع القرار وعن أمله في أن يعتمد بدون تصويت. |
He also reiterated the terms of the declarations on the question of the Falkland Islands (Malvinas) adopted by the meetings of the Presidents of the MERCOSUR countries and its associated States (Bolivia and Chile) in 1996, at Potrero de los Funes, and in 1999, at Asuncion, supporting the legitimate rights of Argentina in the sovereignty dispute over the Falkland Islands (Malvinas). | UN | كما أكد مجددا أحكام الإعلانين الصادرين بشأن مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس) عن اجتماعي رؤساء الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والمنتسبة لها عام 1996 في بورتيرو دي لوس فونيس، وعام 1999 في أسونسيون، بدعم الحقوق الشرعية للأرجنتين في النزاع المتعلق بالسيادة على جزر فوكلاند (مالفيناس). |
As recipients under that programme and, in some cases, exporters of nuclear material and technology, the MERCOSUR countries were in favour of the exchange of materials, equipment and technologies for the peaceful use of nuclear energy. | UN | وبلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، باعتبارها متلقية بموجب البرنامج، وباعتبارها، في بعض الأحيان، مصدرة للمواد والتكنولوجيا النووية، تؤيد تبادل المواد والمعدات والتكنولوجيات للاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
The international crisis had not affected direct foreign investment, which between 1990 and 1997 had reached $28 billion, almost 50 per cent of the total for the MERCOSUR countries. | UN | وقال إن أن اﻷزمة الدولية لم تؤثر على الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة التي وصلت بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٧ إلى ٢٠ بليون دولار، أي نحو ٥٠ في المائة تقريبا من مجموع الاستثمارات اﻷجنبية للسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي. |