"the merged" - Traduction Anglais en Arabe

    • المدمج
        
    • المدمجة
        
    • المندمجة
        
    • الناتج عن الاندماج
        
    • المدمجين
        
    • المندمج
        
    the merged " E4 " Panel finds that the individual claimant's statements and evidence satisfy the formal requirements as set out in article 14 of the Rules. UN ويرى الفريق المدمج المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " أن البيانات والأدلة التي قدّمها المطالب الفرد تفي بالشروط الرسمية الواردة في المادة 14 من القواعد.
    The coordinating activities of the former NEXAS, as they relate to the preparation of the global audit plan and the assessment of audit reports, remain with OAPR and are the responsibility of the merged Internal Audit Section. UN وظلت أنشطة التنسيق التي كان يقوم بها قسم شعبة مراجعة حسابات التنفيذ الوطني السابق بعهدة بمكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء قدر ما يتعلق منها بإعداد خطة مراجعة الحسابات الشاملة وتقييم تقارير مراجعة الحسابات، وباتت من مسؤولية قسم مراجعة الحسابات الداخلية المدمج.
    138. Some delegations expressed the view that the merged text prepared by the Chairman would not facilitate discussion in the Working Group on the agenda item. UN ١٣٨ - وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن النص المدمج الذي أعده الرئيس لن ييسر إجراء مناقشة في اجتماع الفريق العامل بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال.
    However, the differences between the rates are insignificant and can be explained by the inclusion of additional States in the merged database. UN غير أن الفوارق بين المعدّلين ضئيلة، ويمكن إيجاد تفسير لذلك في إدراج عدد إضافي من الدول في قاعدة البيانات المدمجة.
    However, the fact that more countries were included in the merged analysis could have led to a decreased rate. UN ولكن بما أن عددا أكبر من البلدان أُدرج في تحليل البيانات المدمجة فيمكن أن يكون قد أدى ذلك إلى خفض في المعدل أيضا.
    the merged company would have had a very strong position in the drilling equipment market. UN وكانت الشركة المندمجة من ستتمتع بمركز قوي في سوق معدات الحفر.
    Small to medium-sized leaf tobacco dealers were not likely to provide the merged entity with effective competition. UN ولا تتمكن الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم في مجال أوراق التبغ من منافسة الكيان الناتج عن الاندماج منافسة فعالة.
    Additional benefits are derived by the Turks and Caicos Islands under the merged support for policy and programme development and support for technical services funding frameworks. UN وستعود منافع إضافية على جزر تركس وكايكوس بموجب إطاري التمويل المدمجين لدعم وضع السياسات والبرامج ودعم الخدمات التقنية.
    7. Third special report and recommendations made by the merged E4 Panel of Commissioners concerning overlapping claims (S/AC.26/2004/13). UN 7 - التقرير الخاص الثالث لفريق المفوضين المدمج المعني بالمطالبات المتداخلة والتوصيات التي قدمها (S/AC.26/2004/13).
    the merged " E4 " Panel applied the criteria for determining the existence of overlapping claims as set out in paragraphs 25 - 31 of the Special Overlap Report. UN 17- طبق الفريق المدمج المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " المعايير الخاصة بالتحقق من وجود مطالبات متداخلة الواردة في الفقرات من 25 إلى 31 من التقرير الخاص بالمطالبات المتداخلة.
    the merged " E4 " Panel was mindful that the " E4 " claims in the second third group of overlapping claims had already been awarded compensation, and therefore gave priority to identifying those cases in which there was no actual overlap. UN وكان الفريق المدمج يدرك أن المطالبات من الفئة " هاء-4 " المدرجة في المجموعة الثالثة قد حصلت بالفعل على تعويض، ولذا فقد منح الأولوية لتعيين الحالات التي لم يكن يوجد فيها تداخل فعلي بين المطالبات.
    the merged " E4 " Panel finds that the individual claimant's statements and evidence satisfy the formal requirements as set out in article 14 of the Rules. UN ويرى الفريق المدمج المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " أن البيانات والأدلة التي قدمها المطالب الفرد تفي بالشروط الرسمية كما وردت في المادة 14 من القواعد.
    the merged " E4 " Panel finds that the individual claimant's statement and evidence satisfy the formal requirements as set out in article 14 of the Rules. UN ويرى الفريق المدمج المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " أن البيانات والأدلة التي قدمها المطالب الفرد تفي بالشروط الرسمية كما وردت في المادة 14 من القواعد.
    the merged " E4 " Panel finds that the individual claimant's statement and evidence satisfy the formal requirements as set out in article 14 of the Rules. UN ويرى الفريق المدمج المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " أن البيانات والأدلة التي قدمها المطالب الفرد تفي بالشروط الرسمية كما وردت في المادة 14 من القواعد.
    the merged " E4 " Panel considers that, based on a review of the claims, the totality of the evidence presented supports the award of compensation initially recommended for the " E4 " claim. UN واستناداً إلى استعراض جميع المطالبات، رأى الفريق المدمج المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " أن كل الأدلة المقدمة تؤيد التوصيات الأصلية بمنح تعويضات للمطالبة من الفئة " هاء-4 " .
    the merged " E4 " Panel considers that, based on a review of the claims, the totality of the evidence presented supports the award of compensation initially recommended for the " E4 " claim. UN واستناداً إلى استعراض جميع المطالبات، رأى الفريق المدمج المعني بالمطالبـات من الفئة " هاء-4 " أن كل الأدلة المقدمة تؤيد التوصيات الأصلية بمنح تعويضات للمطالبة من الفئة " هاء-4 " .
    the merged " E4 " Panel considers that, based on a review of the claims, the totality of the evidence presented supports the award of compensation initially recommended for the " E4 " claim. UN واستناداً إلى استعراض جميع المطالبات، يرى الفريق المدمج المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " أن كل الأدلة المقدمة تؤيد التوصيات الأصلية بمنح تعويضات للمطالبة من الفئة " هاء-4 " .
    the merged document was reviewed and approved at a small expert meeting held in Washington, D.C., in September 1995. UN واستعرضت الوثيقة المدمجة وتمت الموافقة عليها في اجتماع صغير للخبراء في واشنطن دي. س. في أيلول/سبتمبر ٥٩٩١.
    However, on the questions on legislation on freezing, seizure and confiscation of the proceeds of crime, the data from the biennial reports questionnaire show full implementation rates, while the merged data indicates that only 90 per cent of analysed countries are compliant with respect to that issue. UN ومن جانب آخر، أظهرت البيانات المستمدة من الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية معدلات الامتثال التام فيما يتعلق بمسألة سن تشريعات خاصة بتجميد عائدات الجريمة وضبطها ومصادرتها، في حين أظهرت البيانات المدمجة أن 90 في المائة فقط من البلدان التي خضعت للتحليل تمتثل لهذه المسألة.
    The implementation rate for Sub-Saharan Africa remains below 75 per cent on all issues and indices in both databases (see figure XVIII). The differences between the rates yielded by the data from the biennial reports questionnaire and that from the merged database are marginal and can be explained by the inclusion of additional States in the merged database. UN والاختلافات بين المعدلات التي أسفرت عنها البيانات المستمدّة من الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية وكذلك المستمدّة من قاعدة البيانات المدمجة هامشية، ويمكن إيجاد تفسير لذلك في إدراج عدد إضافي من الدول في قاعدة البيانات المدمجة.
    The Commission also required the merged entity to continue providing public phone line contracts to providers of public telephony on a non-discriminatory basis. UN كما طلبت اللجنة من الشركة المندمجة مواصلة منح عقود خطوط الهواتف العامة على أساس غير تمييزي لمقدمي خدمة الاتصال بالهواتف العامة.
    In Germany, the merger would have made the merged firm the sole supplier of such engines. UN وفي ألمانيا كان من شأن الاندماج أن يجعل من الشركة المندمجة المورﱢد الوحيد لهذه المحركات.
    Consequently, the merger of the two big market players would result in the reduction of effective competition in the relevant market because the merged entity would not have effective competition. UN وبالتالي، يمكن أن يؤدي اندماج الشركتين الكبيرتين إلى تقليل المنافسة الفعالة في السوق ذات الصلة لأن الكيان الناتج عن الاندماج لن يواجه منافسة فعالة.
    Additional benefits are derived by the Turks and Caicos Islands under the merged support for policy and programme development and support for technical services funding frameworks. UN وستعود منافع إضافية على جزر تركس وكايكوس بموجب إطاري التمويل المدمجين لدعم وضع السياسات والبرامج ودعم الخدمات التقنية.
    The European Union Commission considered that the merged entity, by leveraging its dominance in the carton packaging systems market, could have been able to extend its dominant position to the PET packaging systems market, since the beverage industry will increasingly want to use both PET and cartons for the packaging of its products. UN ورأت مفوضية الاتحاد الأوروبي أن الكيان المندمج برفع مستوى هيمنته على سوق نظم التعبئة بواسطة الكرتون كان من الممكن أن يوسع نطاق مركزه المهيمن ليشمل سوق نظم التعبئة بواسطة البلاستيك حيث إن صناعة المشروبات سيزداد احتياجها إلى استخدام نظم التعبئة بواسطة الكرتون والبلاستيك على السواء فيما يخص منتجاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus