Of the total 324 premises damaged, almost 30 per cent were linked to the metals and engineering sector, over 20 per cent to construction and 16 per cent to furniture businesses. | UN | ومن مجموع 324 مبنىً متضرراً، كان ما يقرب من 30 في المائة منها مرتبطاً بقطاع المعادن والهندسة، وأكثر من 20 في المائة بالبناء، و16 في المائة بشركات الأثاث. |
D. Restructuring in the metals and minerals sector and 24 - 26 | UN | دال - إعادة الهيكلة في قطاع المعادن والفلزات وتقلبات الأسعار 24-26 |
D. Restructuring in the metals and minerals sector and price fluctuations | UN | دال - إعادة الهيكلة في قطاع المعادن والفلزات وتقلبات الأسعار |
4.3 The Contractor, with the consent of the Authority, which consent shall not be unreasonably withheld, may from time to time make such changes in the programme of work and the expenditures specified therein as may be necessary and prudent in accordance with good mining industry practice, and taking into account the market conditions for the metals contained in polymetallic nodules and other relevant global economic conditions. | UN | ٤-٣ يجوز للمتعاقد، بموافقة من السلطة لا يجوز حجبها إلا لسبب معقول، أن يدخل من وقت ﻵخر على برنامج العمل وعلى النفقات المحددة فيه التغييرات التي قد يكون من الضروري ومن الحكمة إدخالها وفقا للسنن الحميدة في صناعة التعدين، ومع مراعاة ظروف السوق المتعلقة بالمعادن التي تحتوي عليها العقيدات المتعددة المعادن، والظروف الاقتصادية العالمية ذات الصلة اﻷخرى. |
4.3 The Contractor, with the consent of the Authority, which consent shall not be unreasonably withheld, may from time to time make such changes in the programme of activities and the expenditures specified therein as may be necessary and prudent in accordance with good mining industry practice, and taking into account the market conditions for the metals contained in polymetallic nodules and other relevant global economic conditions. | UN | 4-3 يجوز للمتعاقد، بموافقة من السلطة لا يجوز حجبها إلا لسبب معقول، أن يدخل من وقت لآخر على برنامج الأنشطة وعلى النفقات المحددة فيه التغييرات التي قد يكون من الضروري ومن الحكمة إدخالها وفقا للسنن الحميدة في صناعة التعدين، ومع مراعاة ظروف السوق المتعلقة بالمعادن التي تحتوي عليها العقيدات المتعددة المعادن، والظروف الاقتصادية العالمية ذات الصلة الأخرى. |
Success will also depend on the global market price of the metals, which affects what will be received and how much will be paid for it. | UN | ويعتمد النجاح على سعر السوق العالمية للمعادن الأمر الذي يؤثر على الواردات ومقدار ما سيدفع فيها. |
Specifically, the agreement gives Cominco the right to build and operate the mine and market the metals. | UN | وعلى وجه التحديد، يعطي الاتفاق مؤسسة كومينكو الحق في بناء المنجم وتشغيله وتسويق الفلزات. |
Over the past few years, there has been a surge in demand for most of the metals that would be derived from seabed mining. | UN | على مدى السنوات القليلة الماضية، ارتفع الطلب ارتفاعا حادا على أكثرية المعادن التي يمكن أن تُستخرج بتعدين قاع البحر. |
The first step in the recycling of vehicles is fragmentation in a shredder, where the metals are separated from other materials and recovered. | UN | وأول خطوة في إعادة تدوير مكونات المركبات هي التجزئة في جهاز تقطيع، حيث تفصل المعادن من المواد الأخرى ويتم استردادها. |
The first step in the recycling of vehicles is fragmentation in a shredder, where the metals are separated from other materials and recovered. | UN | وأول خطوة في إعادة تدوير مكونات المركبات هي التجزئة في جهاز تقطيع، حيث تفصل المعادن من المواد الأخرى ويتم استردادها. |
Those readers are referred to the metals recycling technical literature. | UN | فهؤلاء القراء يوجهون إلى المؤلفات التقنية الخاصة بإعادة تدوير المعادن. |
If the metals are not mobile, it is likely that they pose no risk and hence are not of concern. | UN | إذا كانت المعادن غير قابلة للتحرك، فإنها غالباً لا تشكل أي مخاطر وبالتالي فهي خارج دائرة الإهتمام. |
Those readers are referred to the metals recycling technical literature. | UN | فهؤلاء القراء يوجهون إلى المؤلفات التقنية الخاصة بإعادة تدوير المعادن. |
If the metals are not mobile, it is likely that they pose no risk and hence are not of concern. | UN | إذا كانت المعادن غير قابلة للتحرك، فإنها غالباً لا تشكل أي مخاطر وبالتالي فهي خارج دائرة الإهتمام. |
4.3 The Contractor, with the consent of the Authority, which consent shall not be unreasonably withheld, may from time to time make such changes in the programme of activities and the expenditures specified therein as may be necessary and prudent in accordance with good mining industry practice, and taking into account the market conditions for the metals contained in polymetallic nodules and other relevant global economic conditions. | UN | 4-3 يجوز للمتعاقد، بموافقة من السلطة لا يجوز حجبها إلا لسبب معقول، أن يدخل من وقت لآخر على برنامج الأنشطة وعلى النفقات المحددة فيه التغييرات التي قد يكون من الضروري ومن الحكمة إدخالها وفقا للسنن الحميدة في صناعة التعدين، ومع مراعاة ظروف السوق المتعلقة بالمعادن التي تحتوي عليها العقيدات المتعددة المعادن، والظروف الاقتصادية العالمية ذات الصلة الأخرى. |
4.3 The Contractor, with the consent of the Authority, which consent shall not be unreasonably withheld, may from time to time make such changes in the programme of activities and the expenditures specified therein as may be necessary and prudent in accordance with good mining industry practice, and taking into account the market conditions for the metals contained in cobalt crusts and other relevant global economic conditions. | UN | 4-3 يجوز للمتعاقد، بموافقة من السلطة لا يجوز حجبها إلا لسبب معقول، أن يدخل من وقت لآخر على برنامج الأنشطة وعلى النفقات المحددة فيه التغييرات التي قد يكون من الضروري ومن الحكمة إدخالها وفقا للممارسات الحميدة في صناعة التعدين، ومع مراعاة ظروف السوق المتعلقة بالمعادن التي تحتوي عليها القشور الغنية بالكوبالت، والظروف الاقتصادية العالمية ذات الصلة الأخرى. |
4.3 The Contractor, with the consent of the Authority, which consent shall not be unreasonably withheld, may from time to time make such changes in the programme of activities and the expenditures specified therein as may be necessary and prudent in accordance with good mining industry practice, and taking into account the market conditions for the metals contained in cobalt crusts and other relevant global economic conditions. | UN | 4-3 يجوز للمتعاقد، بموافقة من السلطة لا يجوز حجبها إلا لسبب معقول، أن يدخل من وقت لآخر على برنامج الأنشطة وعلى النفقات المحددة فيه التغييرات التي قد يكون من الضروري ومن الحكمة إدخالها وفقا للممارسات الحميدة في صناعة التعدين، ومع مراعاة ظروف السوق المتعلقة بالمعادن التي تحتوي عليها القشور الغنية بالكوبالت، والظروف الاقتصادية العالمية ذات الصلة الأخرى. |
4.3 The Contractor, with the consent of the Authority, which consent shall not be unreasonably withheld, may from time to time make such changes in the programme of activities and the expenditures specified therein as may be necessary and prudent in accordance with good mining industry practice, and taking into account the market conditions for the metals contained in polymetallic nodules and other relevant global economic conditions. | UN | 4-3 يجوز للمتعاقد، بموافقة من السلطة لا يجوز حجبها إلا لسبب معقول، أن يدخل من وقت لآخر على برنامج الأنشطة وعلى النفقات المحددة فيه التغييرات التي قد يكون من الضروري ومن الحكمة إدخالها وفقا للسنن الحميدة في صناعة التعدين، ومع مراعاة ظروف السوق المتعلقة بالمعادن التي تحتوي عليها العقيدات المتعددة المعادن، والظروف الاقتصادية العالمية ذات الصلة الأخرى. |
Success will also depend on the global market price of the metals, which affects what will be received and how much will be paid for it. | UN | ويعتمد النجاح على سعر السوق العالمية للمعادن الأمر الذي يؤثر على الواردات ومقدار ما سيدفع فيها. |
In addition, the French study obtained slightly higher prices for the metals mined and processed. | UN | وعلاوة على ذلك، حصلت الدراسة الفرنسية على آثار أعلى قليلا بالنسبة للمعادن المستخرجة والمجهزة. |
They also include compounds of copper, zinc and hexavalent chromium, but not the metals themselves. | UN | وتشمل كذلك مركبات النحاس والزنك والكروم سداسي التكافؤ، ولكنها لا تحتوي على الفلزات ذاتها. |
They also include compounds of copper, zinc and hexavalent chromium, but not the metals themselves. | UN | وتشمل كذلك مركبات النحاس والزنك والكروم سداسي التكافؤ، ولكنها لا تحتوي على الفلزات ذاتها. |
For copper, for example, the value will vary widely between 1.4 and 19.6 g/L compared to the values in table 3 of 2 - 4 g/L. Copper and zinc values are for some soluble salt of these metals; the values have no meaning for the metals themselves. | UN | بالنسبة للنحاس، على سبيل المثال، تختلف هذه القيمة بطريقة كبيرة لتكون بين 4,1 و6,19 ميكروغرام/لتر، بالمقارنة بالقيم الواردة بجدول 3 والتي تبلغ 2 - 4 ميكروغرام/لتر. إن قيم النحاس والزنك خاصة ببعض الأملاح الذوابة لكل منهما؛ وهذه القيم ليس لها معنى بالنسبة لكلا المعدنين ذاتهما. |
price of the metals contained in polymetallic nodules | UN | اسقاط الطلب والعرض واﻷسعار في المستقبل للفلزات التي تتضمنها العقيدات المؤلفة من عدة معادن |