"the methodology to" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنهجية التي
        
    • المنهجية إلى
        
    • المنهجية المستخدمة في
        
    • المنهجية المتبعة في
        
    • المنهجية على
        
    • المنهجية في
        
    • والمنهجية التي
        
    • لمنهجية
        
    • المنهجية الواجب اتباعها
        
    • المنهجية مع
        
    • المنهجية من أجل
        
    • للمنهجية التي
        
    Implementing in Bissau a pilot project for the voluntary collection of arms, and defining the methodology to be replicated nationwide. UN تنفيذ مشروع تجريبي في بيساو لجمع الأسلحة بشكل طوعي، وتحديد المنهجية التي يتعين تكرارها على الصعيد الوطني.
    The CST will be invited to consider recommending giving direction to UNEP and consortium members, and also to begin its consideration of the methodology to be followed for phases 2 and 3 of this work. UN وستدعى لجنة العلم والتكنولوجيا إلى النظر في التوصية بتقديم توجيه لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وأعضاء المجموعة، وكذلك إلى بدء نظرها في المنهجية التي ينبغي اتباعها في المرحلتين ٢ و٣ من هذا العمل.
    Recalling decision XV/19, which set out the methodology to be used to review requests for the revision of baseline data, UN إذ تشير إلى المقرر 15/19 الذي حدد المنهجية التي ستستخدم في استعراض الطلبات المقدمة لتنقيح بيانات خط الأساس،
    If the designated operational entity determines that the project activity uses a methodology that has not been previously approved, it must forward the methodology to the executive board for review in accordance with the provisions of paragraphs and . UN 46- إذا تبين للكيان التشغيلي المعين أن نشاط المشروع يستخدم منهجية لم تنل موافقة سابقة وجب عليه أن يحيل المنهجية إلى المجلس التنفيذي لاستعراضها وفقاً لأحكام الفقرتين 47 و48.
    the methodology to calculate the baseline may also be applied to other projects if appropriate; UN ويمكن أيضاً أن تطبق المنهجية المستخدمة في حساب خط الأساس على مشاريع أخرى إذا كان ذلك مناسباً؛
    188. Some members of the Commission noted that the methodology for the determination of the level of the education grant was rather complex, and suggested that the Commission again review the methodology to simplify it. UN ٨٨١ - وأشار بعض أعضاء لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى أن المنهجية المتبعة في تحديد مستوى منحة التعليم تتسم بالتعقيد إلى حد ما، واقترحوا أن تقوم اللجنة باستعراض المنهجية مرة أخرى لتبسيطها.
    Tables IV.1 and V.9 illustrate the application of the methodology to these estimates. UN ويبين الجدولين رابعا-١ وخامسا-٩ تطبيق المنهجية على هذه التقديرات.
    The aim of the project is the implementation of the methodology to the system of working with vulnerable persons and specific psychological, social and legal assistance to persons from the target group. UN ويهدف المشروع إلى تطبيق المنهجية في نظام العمل مع الأشخاص المستضعفين وتقديم مساعدة نفسية واجتماعية وقانونية خاصة للأشخاص المنتمين إلى فئات مستهدفة.
    The purpose of the project is to design a law reform programme and devise the methodology to be used in its implementation. UN والغرض من هذا المشروع هو تصميم برنامج لإصلاح القانون والمنهجية التي ينبغي استخدامها في إجراء برامج الإصلاح القانوني.
    A major review of the methodology to estimate the prevalence of undernourishment was undertaken during 2011 and 2012. UN وأجرى استعراض كبير لمنهجية تقدير معدل انتشار سوء التغذية خلال عامي 2011 و 2012.
    Noting that decision XV/19 set out the methodology to be used to review requests for the revision of baseline data, UN وإذا تشير إلى المقرر 15/19، الذي يحدد المنهجية التي ستُستخدم في استعراض الطلبات المقدمة لتنقيح بيانات خط الأساس،
    Decisions were taken in respect of the methodology to use to keep track of the problem and how it evolves over time and the way in which such violence is documented. UN وقد اتخذت قرارات بشأن المنهجية التي ستتبع لقياس حجم الظاهرة وتطورها الزمني وكيفية توثيق الوقائع.
    Under some circumstances, the methodology to be observed in the conduct of such reviews will require the assistance of legal counsel. UN وفي ظل بعض الظروف، تقتضي المنهجية التي يتعين التقيد بها في إجراء مثل هذه الاستعراضات مساعدة المستشار القانوني.
    Under some circumstances, the methodology to be observed in the conduct of such reviews will require the assistance of legal counsel. UN وفي ظل بعض الظروف، تقتضي المنهجية التي يتعين التقيد بها في إجراء مثل هذه الاستعراضات مساعدة المستشار القانوني.
    Recalling decision XV/19, in which the Meeting of the Parties set out the methodology to be used to review requests for the revision of baseline data, UN وإذ تشير إلى المقرر 15/19 الذي حدد فيه اجتماع الأطراف المنهجية التي تستخدم لاستعراض طلبات تعديل بيانات خط الأساس،
    94. Finally, the sources indicated that the Government had made a commitment to remove from the list records not relating to ongoing cases of disappearance, although the methodology to be applied remains unclear and no results have been shown. UN 94- وأخيراً، أشارت المصادر إلى أن الحكومة تعهدت بأن تحذف من القائمة السجلات التي لا تتعلق بحالات الاختفاء المستمرة، وإن كانت المنهجية التي ستطبقها لا تزال غامضة وعلى الرغم من عدم التوصل إلى أي نتائج.
    (c) To submit a report based on the review of the methodology to the Assembly at its fifty-second session. UN )ج( تقديم تقرير يستند إلى استعراض المنهجية إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    However, the methodology to calculate the baseline could be applied to other projects if appropriate; UN على أنه يمكن تطبيق المنهجية المستخدمة في حساب خط الأساس على مشاريع أخرى إذا كانت ملائمة؛
    The Ministry for Justice and Government Reform held a working meeting to discuss the methodology to be used for that report and to distribute the topics to be developed by each team member. UN وعقدت وزارة العدل والإصلاح الحكومي جلسة عمل لمناقشة المنهجية الواجب اتباعها لإعداد التقرير ولتوزيع المواضيع المطلوب تناولها على أعضاء الفريق.
    Many Parties reported that the emission and conversion factors were not appropriate and applicable to their situation, while some Parties stressed the necessity to adapt the methodology to their contexts. UN وأبلغ العديد من الأطراف أن العوامل المتعلقة بالانبعاث والتحويل غير ملائمة ولا يمكن تطبيقها على حالتها الخاصة، بينما أكدت بعض الأطراف على ضرورة تكييف المنهجية مع السياق الخاص بها.
    She considered it necessary to amend the relevant part of the methodology to permit a proper application of the Flemming principle. UN واعتبرت أن من الضروري تعديل الجزء ذي الصلة بالموضوع من المنهجية من أجل إتاحة التطبيق المناسب لمبدأ فليمنغ.
    Angola responded by providing an overview of the methodology to be used including conducting details discussions with key informants, utilizing questionnaires and visiting the SHAs in question. UN وردّت أنغولا بتقديم عرض عام للمنهجية التي ستستخدمها، بما في ذلك إجراء مناقشات مفصلة مع الجهات الرئيسية التي لديها معلومات في هذا المجال، وذلك باستخدام استمارات والقيام بزيارات إلى المناطق المعنية المشتبه في أنها خطرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus