"the mexico city" - Traduction Anglais en Arabe

    • مدينة مكسيكو
        
    • مدينة المكسيك
        
    • مكسيكو سيتي
        
    • مؤتمر مكسيكو
        
    My Government hopes that the commitment of the States that have been invited will lead to broad and active participation in the Mexico City conference. UN وتأمل حكومة بلدي أن يؤدي التزام الدول المدعوّة إلى المشاركة على نطاق واسع وبنشاط في المؤتمر الذي سيعقد في مدينة مكسيكو.
    the Mexico City International Conference on Population requested the Secretary-General to undertake the monitoring of multilateral population programmes of the United Nations system aimed at the further implementation of the World Population Plan of Action. UN فطلب المؤتمر الدولي المعني بالسكان الذي عقد في مدينة مكسيكو من اﻷمين العام الاضطلاع برصد البرامج السكانية المتعددة اﻷطراف لمنظومة اﻷمم المتحدة الرامية إلى تعزيز تنفيذ خطة العمل العالمية للسكان.
    the Mexico City International Conference on Population requested the Secretary-General to undertake the monitoring of multilateral population programmes of the United Nations system aimed at the further implementation of the World Population Plan of Action. UN فطلب المؤتمر الدولي المعني بالسكان الذي عقد في مدينة مكسيكو من اﻷمين العام الاضطلاع برصد البرامج السكانية المتعددة اﻷطراف لمنظومة اﻷمم المتحدة الرامية إلى تعزيز تنفيذ خطة العمل العالمية للسكان.
    When the legislation was challenged in the Supreme Court of Mexico, NAF submitted an amicus brief in support of the Mexico City law. UN وعند الطعن في القانون أمام المحكمة العليا المكسيكية، قدّم الاتحاد مرافعة مختصرة بوصفه صديقا للمحكمة، أعرب فيها عن تأييده لقانون مدينة المكسيك.
    Accordingly, the Commission recommended that the Public Prosecutor investigate the degree of responsibility for the incident of three senior police officers: the commander of the " Zorros " unit, the commander of the " Jaguares " unit and the commander of the Mexico City motorized police. UN وبناء عليه، أوصت اللجنة بأن يحقق النائب العام في مدى مسؤولية ثلاثة من كبار ضباط الشرطة عن هذه الحادثة، وهم: قائد وحدة " الثعالب " وقائد وحدة " اليغاوير " وقائد الشرطة المتحركة في مدينة المكسيك.
    Here, I wish to emphasize once again the importance and significance of the Declaration on Security in the Americas, adopted at the Mexico City summit held in 2003. UN وفي هذا المقام، أود أن أشدد مرة أخرى على أهمية ومغزى الإعلان بشأن الأمن في الأمريكتين، الذي اعتمد في مؤتمر قمة مكسيكو سيتي المعقود في عام 2003.
    the Mexico City Conference in 1984 also did not explicitly address it because the magnitude and implications of AIDS were still unclear to many health authorities. UN كما لم يعالج مؤتمر مكسيكو المعقود في عام ١٩٨٤ المرض صراحة حيث أن حجم مشكلة اﻹيدز وآثارها كانت مازالت غير واضحة بالنسبة لكثير من السلطات الصحية.
    The Plan of Action (paras. 78-80) and the Mexico City recommendations (recommendations 69-72) give strong emphasis to research activities relating to population and identify the priority areas requiring research to fill gaps in knowledge. UN ٢٨٣ - تؤكد خطة العمل )الفقرات ٧٨-٨٠( وتوصيات مدينة مكسيكو )التوصيات ٦٩-٧٢( على أهمية أنشطة البحث المتصلة بالسكان وتحديد المجالات ذات اﻷولوية التي تستدعي من البحث أن يسد ثغرات المعرفة فيها.
    The Plan of Action (paras. 78-80) and the Mexico City recommendations (recommendations 69-72) give strong emphasis to research activities relating to population and identify the priority areas requiring research to fill gaps in knowledge. UN ٢٨٣ - تؤكد خطة العمل )الفقرات ٧٨-٨٠( وتوصيات مدينة مكسيكو )التوصيات ٦٩-٧٢( على أهمية أنشطة البحث المتصلة بالسكان وتحديد المجالات ذات اﻷولوية التي تستدعي من البحث أن يسد ثغرات المعرفة فيها.
    The second dimension would include the elements of the fifth topic of the Mexico City recommendations: the promotion of knowledge and policy (data collection and analysis, research, management, training, information, education and communication). UN أما البعد الثاني، فهو يتضمن عناصر من الموضوع الخامس الوارد في توصيات مدينة مكسيكو: النهوض بالمعرفة والسياسات )جمع البيانات وتحليلها، والبحوث، واﻹدارة، والتدريب، والاعلام، والتعليم، والاتصالات(.
    My country's interest in the regional approach and nuclearweaponfree zones is borne out by France's participation in the Mexico City seminar on this problem held in May 2005 just before the NPT Review Conference. UN ومما يشهد على اهتمام بلدي بالنهج الإقليمي والمناطق الخالية من الأسلحة النووية هو مشاركة فرنسا في الحلقة الدراسية التي عقدت في مدينة مكسيكو لبحث هذه المشكلة في أيار/مايو 2005 قبل انعقاد مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار بوقت بسيط.
    the Mexico City recommendations added that the monitoring of multilateral population programmes of the United Nations system aimed at the further implementation of the World Population Plan of Action should be undertaken by the Secretary-General of the United Nations, through appropriate arrangements (recommendation 88). 90/ UN وأضافت توصيات مدينة مكسيكو أنه ينبغي لﻷمين العام لﻷمم المتحدة الاضطلاع برصد البرامج السكانية المتعددة اﻷطراف لمنظومة اﻷمم المتحدة الرامية إلى تعزيز تنفيذ خطة العمل العالمية للسكان، وذلك من خلال وضع ترتيبات مناسبة )التوصية ٨٨()٩٠(.
    the Mexico City recommendations added that the monitoring of multilateral population programmes of the United Nations system aimed at the further implementation of the World Population Plan of Action should be undertaken by the Secretary-General of the United Nations, through appropriate arrangements (recommendation 88). 89/ UN وأضافت توصيات مدينة مكسيكو أنه ينبغي لﻷمين العام لﻷمم المتحدة الاضطلاع برصد البرامج السكانية المتعددة اﻷطراف لمنظومة اﻷمم المتحدة الرامية إلى تعزيز تنفيذ خطة العمل العالمية للسكان، وذلك من خلال وضع ترتيبات مناسبة )التوصية ٨٨()٨٩(.
    36. In 1974, the Bucharest Conference included recommendations on the improvement of the condition of women as part of the strategies to influence the levels of fertility; 10 years later, the Mexico City Conference adopted a number of recommendations that were included in a separate chapter, emphasizing that the improvement of women's status was an end in itself, independent of demographic considerations. UN ٣٦ - في عام ١٩٧٤، تضمنت توصيات مؤتمر بوخارست توصيات بشأن تحسين حالة المرأة كجزء من الاستراتيجيات الرامية الى التأثير في معدلات الخصوبة؛ وبعد ١٠ سنوات من ذلك، اعتمد مؤتمر مدينة مكسيكو عددا من التوصيات التي تضمنها فصل مستقل تركز على أن تحسين مركز المرأة هو غاية في ذاته، بمعزل عن الاعتبارات الديمغرافية.
    The topics of the World Population Plan of Action, as presented in the recommendations adopted by the Mexico City Conference, can be grouped in two categories. UN ١٨ - يمكن تجميع مواضيع خطة العمل العالمية للسكان، بالصيغة التي قدمت بهــا فــي التوصيات التي اتخذها مؤتمر مدينة المكسيك في فئتين.
    On 8 September 1997, in the district of Buenos Aires in Mexico City, an armed confrontation occurred in connection with a police raid carried out by the " Zorros " and " Jaguares " units of the Mexico City police. UN 66- ووقع في 8 أيلول/سبتمبر 1997 اشتباك مسلح في حي بوينس آيرس بمدينة المكسيك نتيجة عملية إغارة قامت بها وحدتا " الثعالب " ( " ( " Zorros و " اليغاوير " ( " " Jaguares) التابعتان لشرطة مدينة المكسيك.
    Both the Plan of Action (paras. 57 and 58) and the Mexico City recommendations (recommendation 46) address the issue of the outflow of skilled workers from developing countries and suggest, among other things, that the Governments of countries of origin expand employment opportunities to retain those workers. UN ٢١٣ - وخطة العمل )الفقرتان ٥٧ و ٥٨( وتوصية مدينة المكسيك )التوصية ٤٦( تتناولان كلتاهما مسألة خروج العمال المهرة من البلدان النامية وتقترحان ، في جملة أمور، أن توسع حكومات بلدان المنشأ فرص العمالـــة كي تحتفظ بهؤلاء العمال.
    Both the Plan of Action (paras. 57 and 58) and the Mexico City recommendations (recommendation 46) address the issue of the outflow of skilled workers from developing countries and suggest, among other things, that the Governments of countries of origin expand employment opportunities to retain those workers. UN ٢١٣ - وخطة العمل )الفقرتان ٥٧ و ٥٨( وتوصية مدينة المكسيك )التوصية ٤٦( تتناولان كلتاهما مسألة خروج العمال المهرة من البلدان النامية وتقترحان ، في جملة أمور، أن توسع حكومات بلدان المنشأ فرص العمالـــة كي تحتفظ بهؤلاء العمال.
    Study on progress made with regard to the status of women in the region in the context of the Mexico City Consensus, the Beijing Platform for Action and the Millennium Development Goals, for presentation at the tenth session of the Regional Conference on Women in Latin America and the Caribbean UN دراسة عن التقدم المحرز فيما يتعلق بحالة المرأة في المنطقة في سياق توافق آراء مكسيكو سيتي ومنهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية، وذلك للعرض في الدورة العاشرة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    In view of the fact that the draft Convention contains private international law provisions, conflicts may arise with private international law texts, such as the Rome Convention and the Mexico City Convention. UN 59- ونظرا الى أن مشروع الاتفاقية يحتوي على أحكام من القانون الدولي الخاص، فقد ينشأ تنازع مع نصوص القانون الدولي الخاص، مثل اتفاقية روما واتفاقية مكسيكو سيتي.
    25. The Librarian is responsible for the administration of ECLAC's library in the Mexico City Office. UN ٢٥ - يتولى أمين المكتب مسؤولية إدارة مكتبة مكتب اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مكسيكو سيتي.
    In 1985, after the Mexico City Conference, the Council decided that the monitoring of multilateral population programmes should be part of the monitoring of population activities and that such reports shall be submitted to the Commission. UN وفي عام ١٩٨٥، قرر المجلس في أعقاب انعقاد مؤتمر مكسيكو أن يكون رصد البرامج السكانية المتعددة اﻷطراف جزءا من رصد اﻷنشطة السكانية وأن تقدم هذه التقارير إلى اللجنة.
    . Most delegations stressed that the principles should be built as much as possible on agreed international instruments, including the World Population Plan of Action, the Mexico City Conference recommendations, the Amsterdam Declaration on a Better Life for Future Generations, the Rio Declaration and Agenda 21. UN ٦ - وشددت معظم الوفود على ضرورة أن تستند المبادئ قدر اﻹمكان الى الصكوك الدولية المتفق عليها بما في ذلك خطة العمل العالمية للسكان، وتوصيات مؤتمر مكسيكو سيتي وإعلان امستردام بشأن حياة أفضل لﻷجيال المقبلة، وإعلان ريو وجدول أعمال القرن ٢١ .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus