"the mid-twentieth century" - Traduction Anglais en Arabe

    • منتصف القرن العشرين
        
    • أواسط القرن الماضي
        
    • منتصف القرن الماضي
        
    Uruguay is a longstanding middle income country that in the mid-twentieth century had one of the best placed economies in the world. UN أما أوروغواي فهي منذ زمن طويل في زمرة البلدان ذات الدخل المتوسط وكان اقتصادها في منتصف القرن العشرين واحدا من أفضل اقتصادات العالم.
    69. Tonga has made substantial progress in human development since the mid-twentieth century. UN 69- أحرزت تونغا تقدماً كبيراً في مجال التنمية البشرية منذ منتصف القرن العشرين.
    529. Indigenous education started to be talked about in Ecuador in the mid-twentieth century, which is when major changes in education took place for the indigenous community. UN 529- بدأ الحديث عن تعليم السكان الأصليين في إكوادور في منتصف القرن العشرين عندما أُدْخِلت تغييرات أساسية على نظام التعليم الموفر لمجتمعات السكان الأصليين.
    Sri Lanka's achievements in social indicators that are subject to public sector healthcare policy and practice are truly impressive when compared with other developing countries of similar standing and also with Sri Lanka's own conditions in relatively recent past, say in the mid-twentieth century. UN تثير إنجازات سري لانكا فيما يتعلق بالمؤشرات الاجتماعية المرتبطة بسياسات وممارسات الرعاية الصحية المقدمة من القطاع العام الإعجاب بالفعل عند مقارنتها بالبلدان النامية الأخرى التي لها نفس الوضع، وأيضا عند مقارنتها بأحوال سري لانكا ذاتها في الماضي القريب نسبيا، ولنقل في منتصف القرن العشرين.
    Sri Lanka's achievements in social indicators that are subject to public sector healthcare policy and practice are truly impressive when compared with other developing countries of similar standing and also with Sri Lanka's own conditions in relatively recent past, say in the mid-twentieth century. UN تثير إنجازات سري لانكا فيما يتعلق بالمؤشرات الاجتماعية المرتبطة بسياسات وممارسات الرعاية الصحية المقدمة من القطاع العام الإعجاب بالفعل عند مقارنتها بالبلدان النامية الأخرى التي لها نفس الوضع، وأيضا عند مقارنتها بأحوال سري لانكا ذاتها في الماضي القريب نسبيا، ولنقل في منتصف القرن العشرين.
    Noting the findings of the fourth assessment report of the Intergovernmental Panel on Climate Change, including that the warming of the climate system is unequivocal and that most of the observed increase in global average temperatures since the mid-twentieth century is very likely human-induced, UN وإذ يحيط علماً باستنتاجات التقرير التقييمي الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، بما في ذلك ما خلص إليه من أن احترار النظام المناخي أمر لا ريب فيه وأن القدر الأكبر من الازدياد في معدلات الحرارة العالمية الذي لوحظ منذ منتصف القرن العشرين ناجم على الأرجح عن فعل الإنسان،
    Noting the findings of the fourth assessment report of the Intergovernmental Panel on Climate Change, including that the warming of the climate system is unequivocal and that most of the observed increase in global average temperatures since the mid-twentieth century is very likely human-induced, UN وإذ يحيط علماً باستنتاجات التقرير التقييمي الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، بما في ذلك ما خلص إليه من أن احترار النظام المناخي أمر لا ريب فيه وأن معظم الازدياد في معدلات الحرارة العالمية الذي لوحظ منذ منتصف القرن العشرين ناجم على الأرجح عن فعل الإنسان،
    The standard achieved in the mid-twentieth century of equal pay for equal work, equal rights to education and so on, in which so much hope had been invested, had proved insufficient to improve the situation radically. UN وقد أثبت المعيار الذي تحقق في منتصف القرن العشرين وهو المساواة في اﻷجر نظير العمل ذي القيمة المتساوية والمساواة في الحقوق في التعليم وما إلى ذلك الذي بُنيت عليه آمال كثيرة أنه غير كاف لتحسين الحالة تحسينا جذريا.
    18. Until the mid-twentieth century, while the outside world had been opening up to industrial technology and science, Nepal had been a secluded place governed by the conservative Rana regime, with no written Constitution or fundamental rights and freedoms. UN ٨١- ومضى قائلا إنه حتى منتصف القرن العشرين عندما كان العالم الخارجي منفتحا على التكنولوجيا الصناعية والعلم، كانت نيبال بلدا منعزلا يحكمها نظام " رانا " المحافظ بدون دستور مدون ولا حقوق وحريات أساسية.
    This was investigated and tested in the mid-twentieth century in the Rover-NERVA programme. UN وقد جرى التحقق من ذلك واختباره في منتصف القرن العشرين في برنامج روفر-نيرفا (Rover-NERVA) المذكور سابقاً.
    19. The current occupation of the Malvinas Islands by the British was a case of modern-day colonialism. Argentine sovereignty over the territory was indisputable, as shown by the recent endorsement by Latin American countries and the world of the statements made by international organizations in the mid-twentieth century in support of the Argentine position. UN 19 - واعتبر أن احتلال البريطانيين لجزر مالفيناس حالياً هو قضية من قضايا الاستعمار الحديث، وأن السيادة الأرجنتينية على الإقليم أمر لا جدال فيه، كما يتضح من تأييد بلدان أمريكا اللاتينية والعالم مؤخراً للبيانات التي صدرت عن منظمات دولية في منتصف القرن العشرين والتي تدعم فيها الموقف الأرجنتيني.
    The charismatic figures of the mid-twentieth century – Churchill, Adenauer, and de Gaulle – have no contemporary counterparts. Citizens associate the EU with, above all, bureaucratic grayness and technocratic rationality. News-Commentary ولكن من المؤسف أن أوروبا تواجه عجزاً آخر: الافتقار إلى الزعامة السياسية. فلن نجد للشخصيات الكاريزمية التي ظهرت في منتصف القرن العشرين ــ تشرشل، وكونراد أديناور، وديجول ــ مثيلاً معاصرا. إن المواطنين الأوروبيين يربطون الاتحاد الأوروبي بالشيخوخة البيروقراطية والعقلانية التكنوقراطية في المقام الأول.
    330. Experts concluded, with at least 90 per cent certainty, that most of the observed increase in globally averaged temperatures since the mid-twentieth century is due to the observed increase in anthropogenic greenhouse gas concentrations. UN 330 - وخلص الخبراء، بيقين يصل إلى 90 في المائة على الأقل، إلى أن غالبية الزيادة الملاحظة في متوسط درجات الحرارة العالمية منذ منتصف القرن العشرين ترجع إلى الزيادة الملاحظة في تركيزات غاز الدفيئة الناجمة عن الأنشطة البشرية.
    In conjunction with several organizations of Holocaust survivors and the Federation of Jewish Communities from Romania, our Government established Holocaust Day in Romania to pay heartfelt homage to all those that suffered from the discriminatory, anti-Semitic and racist policies promoted by the Romanian State in the mid-twentieth century, in a turbulent time of our national history. UN وبالإضافة إلى العديد من منظمات الذين نجوا من المحرقة واتحاد الطوائف اليهودية في رومانيا، تحيي حكومتنا ذكرى يوم المحرقة في رومانيا كي تعرب عن خالص مشاعر الإحلال لكل من عانوا من السياسات التمييزية، والمعادية للسامية، والعنصرية التي روجت لها الدولة الرومانية في منتصف القرن العشرين الذي مثل مرحلة مضطربة في تاريخنا الوطني.
    57. The Intergovernmental Panel on Climate Change has concluded, with at least 90 per cent certainty, that most of the observed increase in globally averaged temperatures since the mid-twentieth century is due to an observed increase in anthropogenic greenhouse gas concentrations (see A/62/66, para. 330). UN 57 - خلُص الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، بيقين تصل نسبته إلى 90 في المائة على الأقل، إلى أن الزيادة التي لوحظت في متوسط درجات الحرارة العالمية منذ منتصف القرن العشرين ترجع في غالبيتها إلى زيادة لوحظت في تركيزات غاز الدفيئة الناجمة عن الأنشطة البشرية (انظر A/62/66، الفقرة 330).
    The report is based on the global distribution of glaciers and ice caps and focuses on long-term front variation (going back to the late nineteenth century) and mass balance series in the various regions (going back to the mid-twentieth century). UN ويقوم التقرير على أساس التوزيع العالمي للأنهار الجليدية والغطاء الجليدي ويركز على التغيير طويل الأجل (يعود إلى أواخر القرن التاسع عشر) وسلسلة توازنات الكتلة في مختلف المناطق (يعود إلى منتصف القرن العشرين).
    3. Recognizes that warming of the climate system is unequivocal and that most of the observed increase in global average temperatures since the mid-twentieth century is very likely due to the observed increase in anthropogenic greenhouse gas concentrations, as assessed by the Intergovernmental Panel on Climate Change in its Fourth Assessment Report; UN 3- يسلّم بأن احترار النظام المناخي بات مسألة مؤكدة وأن الزيادة التي لوحظت في المتوسط العام لدرجات الحرارة منذ منتصف القرن العشرين تعود على الأرجح إلى الزيادة التي لوحظت في تركيز غازات الدفيئة البشرية المنشأ، وفقاً لتقديرات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ في تقرير التقييم الرابع الصادر عنها؛
    This session has special importance for my country. It occurs on the fiftieth anniversary of the Sudan joining the United Nations after it gained its independence in the mid-twentieth century. UN تمثل هذه الدورة أهمية خاصة لبلادي، فهي تتزامن مع الذكرى الخمسين لانضمام السودان إلى منظمة الأمم المتحدة عقب حصوله على استقلاله منتصف القرن الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus