We must support and seek to implement the 1995 resolution on making the Middle East a zone free of weapons of mass destruction. | UN | الالتزام والسعي لتحقيق القرار المتخذ عام 1995 بجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل. |
It was important to encourage the Iranian side to continue to cooperate with IAEA to make the Middle East a zone free of weapons of mass destruction. | UN | وأضاف أن من الأهمية تشجيع الجانب الإيراني على مواصلة التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل. |
It was important to encourage the Iranian side to continue to cooperate with IAEA to make the Middle East a zone free of weapons of mass destruction. | UN | وأضاف أن من الأهمية تشجيع الجانب الإيراني على مواصلة التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل. |
Action to make the Middle East a zone free of weapons of mass destruction | UN | جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل |
Jordan plays an active and constructive role in national, regional and international efforts to make the Middle East a zone free of weapons of mass destruction. | UN | لذلك يقوم الأردن بدور نشط وإيجابي على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي من أجل جعل منطقة الشرق الأوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل. |
In that context, the leaders demand the organization of a United Nations conference to make the Middle East a zone free of these weapons. | UN | وفى هذا الإطار يؤكدون مطالبتهم بعقد مؤتمر للأمم المتحدة لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من هذه الأسلحة. |
It remains the main obstacle to making the Middle East a zone free of nuclear weapons and weapons of mass destruction. | UN | ويظل وضع إسرائيل هذا العقبة الرئيسية أمام جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل. |
It has been more than 15 years since the 1995 NPT Review and Extension Conference adopted a resolution to establish in the Middle East a zone free of nuclear and all other weapons of mass destruction. | UN | لقد مضى أكثر من خمسة عشر عاماً على صدور قرار الشرق الأوسط الذي تم اعتماده في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار عام 1995 بشأن جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
6. It participated actively in the twenty-fifth meeting of the technical committee concerned with the preparation of a draft treaty to make the Middle East a zone free of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, which met in Cairo from 21 to 25 January 2007. | UN | ثانيا: إن الأمم المتحدة هي الإطار المناسب لمباحثات جدية تتيح المجال لجميع الدول المعنية في الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها الأسلحة النووية. |
The members of the League of Arab States are also in the course of elaborating a draft treaty to make the Middle East a zone free of weapons of mass destruction, primarily nuclear weapons. | UN | كما أن دول الجامعة العربية بصدد صياغة مشروع معاهدة لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها السلاح النووي. |
His Government had called for making the Middle East a zone free of weapons of mass destruction; it had made its own facilities subject to IAEA safeguards and had signed the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | وسوريا قد طالبت بجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل؛ وهي قد وضعت ما لديها من منشآت تحت رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، كما أنها قد انضمت إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Lebanon believes in the need to make the Middle East a zone free of weapons of mass destruction, especially nuclear weapons, and in the illegality of the threat of use of such weapons. | UN | وهو يؤمن بضرورة جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها السلاح النووي، وعدم مشروعية التهديد بهذه الأسلحة. |
Syria this year translated its words into action by submitting an integrated draft resolution to the Security Council, calling for declaring the Middle East a zone free of all weapons of mass destruction. | UN | ولقد قرنت سورية القول بالفعل هذا العام، عندما تقدمت بمشروع قرار متكامل أمام مجلس الأمن، يدعو إلى جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل. |
We also call for making the Middle East a zone free of nuclear weapons and weapons of mass destruction, which would enhance the prospects for peace and security in the region. | UN | كما أننا ندعو إلى جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل، لأن ذلك من شأنه أن يعزز فرص السلام والأمن. |
On the other hand, in order to guarantee the establishment of peace, security and stability, we emphasize the need to make the Middle East a zone free of weapons of mass destruction, without exception. | UN | ومن جهة أخرى، من أجل ضمان استتباب الأمن والاستقرار، نؤكد أيضا على ضرورة جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل بدون استثناء. |
In addition, the Syrian Arab Republic has spared no effort in its urgent pursuit of making the Middle East a zone free of all weapons of mass destruction, above all nuclear weapons. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الجمهورية العربية السورية لم تأل جهدا في السعي الحثيث لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها الأسلحة النووية. |
We further reaffirm the importance of making the Middle East a zone free of nuclear weapons and weapons of mass destruction and that the prohibition of such weapons should apply to all States of the region, including Israel. | UN | كما نؤكد على أهمية جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل والأسلحة النووية على وجه الخصوص وأن يسري ذلك على جميع دولها، بما في ذلك إسرائيل. |
In 2003 it had submitted a draft resolution to the Security Council to make the Middle East a zone free of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons. | UN | وفي عام 2003 قدم بلده مشروع قرار إلى مجلس الأمن بجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية. |
It had been among the first States to call for making the Middle East a zone free of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, and had striven to achieve that goal, acceding to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) in 1969 and concluding a comprehensive safeguards agreement with IAEA. | UN | وكانت من بين أول الدول التي تطالب بجعل منطقة الشرق الأوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل، وخاصة الأسلحة النووية، وقد سعت لتحقيق هذا الهدف بانضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1969 وعقد اتفاق للضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Syria has long been a forerunner, whether in the United Nations or in the League of Arab States, in the appeal to make the Middle East a zone free of weapons of mass destruction, especially nuclear weapons. It has striven tirelessly and effectively for the creation of such a zone. | UN | لقد كانت سورية السباقة ومنذ زمن بعيد للدعوة إلى جعل منطقة الشرق الأوسط خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها السلاح النووي، وذلك في إطار الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية، وتسعى بشكل دؤوب وفعال للعمل على إنشاء تلك المنطقة. |
3. Lebanon therefore reaffirms its unwavering commitment to a policy of prevention of the proliferation of weapons of mass destruction. It strongly believes in and continually calls for making the Middle East a zone free of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, and considers any threat of use of such weapons unlawful. | UN | 3 - من هذا المنطلق، يؤكد لبنان التزامه الثابت بسياسة منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، ويؤمن بقوة بجعل منطقة الشرق الأوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها السلاح النووي وعدم مشروعية التهديد بهذه الأسلحة، ويدعو إلى ذلك بصورة مستمرة. |