"the middle east and beyond" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشرق الأوسط وخارجه
        
    • الشرق اﻷوسط وما يتجاوزه
        
    Israel has taken concrete steps to reduce the proliferation and harmful effects of anti-personnel landmines in the Middle East and beyond. UN وقد اتخذت إسرائيل خطوات عملية للحد من انتشار الألغام الأرضية المضادة للأفراد ومن آثارها الضارة في الشرق الأوسط وخارجه.
    Instability and violence, coupled with humanitarian issues in Palestine, have impacted upon the broader situation in the Middle East and beyond. UN يؤثر عدم الاستقرار والعنف، مقترنين بالقضايا الإنسانية في فلسطين، على الحالة الأعمّ في الشرق الأوسط وخارجه.
    Indeed, rather than acting to fulfil its international obligations, the Government of Lebanon has effectively relinquished control of South Lebanon to Hizbollah, a terrorist organization that has supported and perpetrated numerous terrorist actions, both in the Middle East and beyond. UN ومن المؤكد أن حكومة لبنان وبدلا من أن تعمل للوفاء بالتزاماتها الدولية، فقد تخلفت عن سلطتها على جنوب لبنان لحزب الله وهو منظمة إرهابية دعمت وارتكبت العديد من الأعمال الإرهابية في الشرق الأوسط وخارجه.
    We all have a huge stake in achieving that objective. Resolution of the Palestinian question would tear out the fuse that threatens to ignite conflict in the Middle East and beyond. UN إن لنا جميعا مصلحة كبيرة في بلوغ ذلك الهدف، وسوف تنزع تسوية المسألة الفلسطينية الفتيل الذي ينذر بإشعال نزاع في الشرق الأوسط وخارجه.
    We will continue dedicated efforts with others on the Security Council to deal with this serious threat to peace in the Middle East and beyond. UN وسنواصل بذل جهود حثيثة مع اﻷعضاء اﻵخرين في مجلس اﻷمن للتصدي لهذا التهديد الخطير للسلم في الشرق اﻷوسط وما يتجاوزه.
    In particular, we must address the Islamic Republic of Iran, which continues to export violence, hatred and instability to the Middle East and beyond. UN وبصفة خاصة، علينا أن نواجه جمهورية إيران الإسلامية التي ما زالت تصدر العنف والكراهية وعدم الاستقرار إلى الشرق الأوسط وخارجه.
    We must do all that we can to address the Palestinian issue, as resolving it will have a major impact in our efforts to achieve peace and security in the Middle East and beyond. UN وينبغي لنا بذل أقصى الجهود لمعالجة المسألة الفلسطينية، إذ أن إيجاد تسوية لها سيكون له تأثير كبير على جهودنا لتحقيق السلام والأمن في الشرق الأوسط وخارجه.
    It is evident that the settlement of the Palestinian issue is imperative and indispensable for the attainment of a comprehensive and lasting peace and stability in the Middle East and beyond. UN ومن الواضح أن تسوية المسألة الفلسطينية أمر حتمي ولا غنى عنه للتوصل إلى السلام والاستقرار على نحو شامل ودائم في الشرق الأوسط وخارجه.
    There is no doubt that attaining a peaceful and just settlement of the question of Palestine is imperative to the realization of a comprehensive and lasting peace and stability in the Middle East and beyond. Aggression, State terrorism, intimidation, occupation, the setting up of new illegal settlements and the construction of the separation wall will not bring peace to the Middle East. UN ومما لا شك فيه أن التوصل إلى تسوية سلمية وعادلة لقضية فلسطين أمر لا بد منه لتحقيق السلام والاستقرار الشاملين والدائمين في الشرق الأوسط وخارجه.ولن يتأتى السلام في الشرق الأوسط بالعدوان، وإرهاب الدولة، والتخويف، والاحتلال، وبناء مستوطنات غير قانونية جديدة والجدار الفاصل.
    Intervention that is politically or legally ill-defined or poorly mounted would not garner the broad support necessary; it might galvanize public opinion in the region against it, and the regime in Baghdad, which is isolated now, could benefit; lastly, it might exacerbate tension in the Middle East and beyond at a time when we should, on the contrary, redouble our efforts to return to the path of dialogue and peace. UN فالتدخل المحدد سياسيا أو قانونيا على نحو سيئ أو الذي يتم تنفيذه على نحو سيئ لن يحظى بالدعم الضروري الواسع النطاق؛ وقد يعبئ الرأي العام في المنطقة ضده، وقد يستفيد منه نظام بغداد المعزول حاليا؛ وأخيرا، فإنه قد يؤدي إلى زيادة حدة التوتر في الشرق الأوسط وخارجه في وقت ينبغي لنا أن نعمل ما هو عكس ذلك وأن نضاعف جهودنا للعودة إلى مسار الحوار والسلام.
    Iran’s efforts, like those of Iraq, to acquire operational weapons of mass destruction of all kinds represent the greatest threat to security and stability in the Middle East and beyond. UN إن جهود إيران، مثل جهود العراق، لحيازة جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل الجاهزة للتشغيل، تمثل أكبر تهديد لﻷمن والاستقرار في الشرق اﻷوسط وما يتجاوزه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus