"the military capability" - Traduction Anglais en Arabe

    • القدرة العسكرية
        
    • القدرات العسكرية
        
    • بالقدرات العسكرية
        
    • بالقدرة العسكرية
        
    In addition, most of the recommendations set forth in the military capability study have been implemented. UN وإضافة إلى ذلك، نُفّذ معظم التوصيات الواردة في الدراسة التي أجريت عن القدرة العسكرية للقوة.
    28. In addition, most of the recommendations arising from the military capability study have been implemented. UN 28 - وبالإضافة إلى ذلك، تم تنفيذ معظم التوصيات المنبثقة عن دراسة القدرة العسكرية.
    28. In addition, most of the recommendations set forth in the military capability study have been implemented. UN 28 - وإضافة إلى ذلك، تم تنفيذ معظم التوصيات الواردة في الدراسة التي أجريت عن القدرة العسكرية للقوة.
    the military capability study reduced the military observer strength from 625 to 525. UN خفضت دراسة القدرات العسكرية قوام المراقبين العسكريين للأمم المتحدة من 625 إلى 525 مراقبا.
    Efforts are under way to implement the immediate priorities identified by the military capability study. UN وتُبذل الجهود حالياً لتنفيذ الأولويات العاجلة التي حددتها دراسة القدرات العسكرية.
    The Special Committee requests an update briefing on new capabilities and the military capability studies process. UN تطلب اللجنة الخاصة تقديم إحاطة عن آخر المستجدات المتعلقة بالقدرات الجديدة وعملية الدراسات المتعلقة بالقدرات العسكرية.
    An expanded AMISOM also represents the best opportunity to significantly degrade the military capability of Al-Shabaab in southern and central Somalia and to limit the threats it poses to the country and the subregion, while preventing their relocation to other parts of Somalia. UN ويمثل توسيع البعثة أيضا أفضل فرصة لإضعاف القدرة العسكرية لحركة الشباب بشكل كبير في جنوب ووسط الصومال، والحد من الأخطار التي تشكلها على البلد والمنطقة دون الإقليمية، ومنعها من الانتقال إلى أجزاء أخرى من الصومال في نفس الوقت.
    Europe was outside the military capability of Iraq. UN 127- لم تكن أوروبا ضمن مدى القدرة العسكرية العراقية.
    In particular, it is essential that the Security Council reflect not only the military capability of the various actors in the international community but also their economic influence and, above all, their moral authority. UN ومن الضروري بوجه خاص ألا يعكس مجلس الأمن القدرة العسكرية لشتى القوى المؤثرة في المجتمع الدولي فحسب بل وتأثيرها الاقتصادي أيضا وسلطتها الأخلاقية في المقام الأول.
    We take the view that the ultimate purpose of negotiations on anti-personnel mines throughout has been that of guaranteeing maximum protection to the civilian population and not that of restricting the military capability of countries to preserve their own sovereignty and territorial integrity. UN ونرى أن الهدف النهائي للمفاوضات بشأن الألغام المضادة للأفراد يتمثل دائماً في ضمان أقصى قدر من الحماية للسكان المدنيين وليس الحد من القدرة العسكرية للبلدان على حماية سيادتها وسلامتها الإقليمية.
    40. Implementation of the military capability study of 2008 is almost complete. UN 40 - ويشارف تنفيذ دراسة القدرة العسكرية التي أجريت في عام 2008 على الانتهاء.
    These figures reflect a rebalancing of the military component as recommended by the military capability study conducted in August 2008. UN وتعكس هذه الأرقام إعادة موازنة العنصر العسكري على النحو الذي أوصت به دراسة القدرة العسكرية التي أجريت في آب/أغسطس 2008.
    In recent months there had been a reduction in the military capability of the rebel organization as a result of Security Council sanctions, greater participation by civil society, including the Catholic Church, in the national reconciliation process and the announcement of elections for the coming year. UN وشهدت الأشهر الأخيرة تراجعا في القدرة العسكرية لتنظيم المتمردين نتيجة للجزاءات التي فرضها مجلس الأمن ولتزايد المشاركة من جانب المجتمع المدني، بما في ذلك الكنيسة الكاثوليكية، في عملية المصالحة الوطنية، وإعلان الانتخابات للسنة المقبلة.
    In Cuba's view, the ultimate objective of the international negotiations on mines has always been to ensure the maximum protection of the civilian population and not to limit the military capability of States to safeguard their sovereignty and territorial integrity through the use of such means, in accordance with the principle of self-defence. UN وتعتقد كوبا أن الهدف النهائي للمفاوضات الدولية بشأن اﻷلغام كان دائما ضمان أقصى قدر من الحماية للسكان المدنيين وعدم الحد من القدرة العسكرية للدول التي تصون سيادتها وسلامتها اﻹقليمية باستخدام مثل تلك الرسائل، وفقا لمبدأ الدفاع عن النفس.
    One delegation in particular had asked how the Secretariat obtained information on the military capability of Member States. His delegation hoped that the Secretariat would provide the requested information in writing when that question was taken up again during the second part of the resumed session. UN وقد استفسر أحد الوفود بصفة خاصة عن الكيفية التي تحصل بها اﻷمانة العامة على معلومات عن القدرة العسكرية للدول اﻷعضاء وأعرب عن أمل وفده في أن تقدم اﻷمانة العامة المعلومات المطلوبة كتابة عند العودة إلى هذه المسألة خلال الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
    Most of the recommendations arising from the military capability study have been implemented. UN وقد نُفِّذت معظم التوصيات المنبثقة من دراسة القدرات العسكرية للقوة.
    Its preambular part, for example, failed to take into account the legitimate defence needs of States and the fact that the military capabilities of States needed to reflect the military capability of its potential adversaries, both regional and non-regional. UN فديباجته على سبيل المثال لا تراعي الاحتياجات الدفاعية المشروعة للدول وأن القدرات العسكرية للدول لا بد وأن تعكس القدرات العسكرية لخصومها المحتملين، على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي.
    Further to the recommendations arising from the study of the military capability of UNDOF that was conducted in January 2013, the position of Deputy Force Commander was established in the mission. UN وتبعاً للتوصيات التي صدرت في أعقاب دراسة القدرات العسكرية لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك التي أجريت في كانون الثاني/يناير 2013، أنشئ منصب نائب قائد القوة في البعثة.
    14. Most of the recommendations arising from the military capability study conducted in January 2013 have been implemented. UN 14 - وقد نُفّذ معظم التوصيات المنبثقة عن دراسة القدرات العسكرية التي أجريت في كانون الثاني/يناير 2013.
    the military capability study also analysed and assessed, in consultation with UNIFIL, the possibility of troop adjustment within the authorized strength of 15,000 troops, and in response to the prevailing situation on the ground. UN وشملت أيضا دراسة القدرات العسكرية إجراء تحليل وتقييم، بالتنسيق مع اليونيفيل، لإمكانية تعديل القوات ضمن القوام المأذون به البالغ 000 15 جندي، واستجابة للوضع السائد في الميدان.
    The Special Committee requests an update briefing on new capabilities and the military capability studies process. UN وتطلب اللجنة الخاصة تقديم إحاطة عن آخر المستجدات المتعلقة بالقدرات الجديدة وعملية الدراسات المتعلقة بالقدرات العسكرية.
    18. UNMIS implemented recommendations of the military capability Study, which called for a strengthened presence along the potential conflict areas and along the southern boundary with the Democratic Republic of the Congo. UN 18 - ونفذت البعثة توصيات الدراسة المتعلقة بالقدرات العسكرية التي دعت إلى تعزيز الوجود على طول مناطق النزاع المحتملة وعلى طول الحدود الجنوبية مع جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    33. Recommendations of the fact-finding mission were incorporated into planning and reflected in recommendations of the military capability study referred to in paragraph 31 above. UN 33 - وقد أُدمجت توصيات فريق تقصي الحقائق في الخطط، وأُدرجت ضمن توصيات الدراسة المتعلقة بالقدرة العسكرية المشار إليها في الفقرة 31 أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus