"the military court of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحكمة العسكرية في
        
    • المحكمة العسكرية الصادر
        
    • للمحكمة العسكرية
        
    • أدانت المحكمة العسكرية
        
    He was held at the detention centre of the Military Court of Beirut. UN ووُضع في مركز احتجاز المحكمة العسكرية في بيروت.
    He was tried, convicted and sentenced by the Military Court of Hebron while being represented by counsel of his choice. UN وقامت المحكمة العسكرية في الخليل بمحاكمته وإدانته وإصدار الحكم عليه وهو ممثل بمحامٍ اختاره بنفسه.
    The Government indicated that the case had been referred back for judgement to the Military Court of Bucharest. UN وأفادت الحكومة أن القضية أحيلت إلى المحكمة العسكرية في بوخارست للفصل فيها.
    In the circumstances of the present case, the Committee concludes that the State party's failure to provide the author's son with the judgement of the Military Court of 21 September 2007 amounts to a violation of Mr. Musaev's rights under article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN وفي ملابسات هذه القضية، تستنتج اللجنة أن تخلف الدولة الطرف عن إمداد بن صاحبة البلاغات بحكم المحكمة العسكرية الصادر في 21 أيلول/سبتمبر 2007 يمثل انتهاكاً لحقوق السيد موسايف بموجب الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    Given that he was a prosecutor in the Krasnorechensk garrison, his case could not be examined by the Military Court of that garrison, pursuant to the provisions of the Criminal Procedure Code. UN فحيث إنه كان مدعياً عاماً في حامية كراسنوريشينسك، فإنه ما كان للمحكمة العسكرية لتلك الحامية أن تنظر في قضيته، وفقاً لأحكام قانون الإجراءات الجنائية.
    the Military Court of South Kivu is in the process of completing the investigation phase, and Colonel Engangela will stand trial in 2013. UN وتعكف المحكمة العسكرية في كيفو الجنوبية على إكمال مرحلة التحقيق، وسيمثل المقدم إنغانجيلا للمحاكمة في عام 2013.
    He was subsequently released on 17 December 2012, and his trial began before the Military Court of Lubumbashi on 19 February 2013, for various charges, including torture and arbitrary arrests. UN وأُطلق سراحه فيما بعد في 17 كانون الأول/ديسمبر 2012، وبدأت محاكمته أمام المحكمة العسكرية في لوبومباشي في 19 شباط/فبراير 2013 لتهم مختلفة، تشمل التعذيب وحالات التوقيف التعسفي.
    According to the information received, the Military Court of Asyout failed to observe the principle of equality of arms between the defence and the prosecution by refusing to hear the defence witnesses. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، أخلّت المحكمة العسكرية في أسيوط بمبدأ المساواة في وسائل الدفاع بين الدفاع والنيابة العامة حينما رفضت الاستماع إلى شهود الدفاع.
    The case had been forwarded to the Military Court of Belgrade which initiated the investigation on 3 June 1997. UN وأُحيلت القضية إلى المحكمة العسكرية في بلغراد التي بدأت التحقيقات في يوم ٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    15. The Office also observed the trial in the Military Court of Cheam Channy on 8 August. UN 15- وتابع المكتب الميداني أيضاً محاكمة تشيام تشاني التي جرت أمام المحكمة العسكرية في 8 آب/أغسطس.
    Accused of espionage by civilian authorities, Mr. Filipovic's case was turned over to the Military Court of Nis, which originally saw no grounds to extend his detention and released him on 12 May. UN واتهمت السلطات فيليبوفتش بالتجسس، وأحيلت قضيته من ثم إلى المحكمة العسكرية في نيس، التي لم تر في البداية أساسا لتمديد مدة احتجازه وأفرجت عنه في 12 أيار/مايو.
    10. On 19 February 2008, Mr. Rahmouni's mother submitted complaints to the Minister of Defence, the Minister of Justice, the Commander of the First Military Region of Blida, and the Prosecutor of the Military Court of Blida in order to have her right of access respected. UN 10- وفي 19 شباط/فبراير 2008 قدّمت أم السيد رحموني شكاوى إلى وزير الدفاع ووزير العدل وقائد المنطقة العسكرية الأولى في البليدة ومدّعي المحكمة العسكرية في البليدة من أجل احترام حقها في الاتصال بابنها.
    It explains that the author has misled the Committee by affirming that her son was not provided with a copy of the judgment of the Military Court of 21 September 2007, what prevented him to effectively file an appeal. UN وتوضح أن صاحبة البلاغ قد ضللت اللجنة بقولها إن ابنها لم يتلق نسخة من الحكم الذي أصدرته المحكمة العسكرية في 21 أيلول/سبتمبر 2007، وهو ما أدى إلى منعه فعليا من الاستئناف على الحكم.
    81. On 1 April, the Somaliland Military Court of Appeal ruled on the appeal case brought before it by 22 civilians who had been sentenced to death and life imprisonment by the Military Court of Hargeisa. UN 81- وفي 1 نيسان/أبريل، أصدرت محكمة الاستئناف العسكرية في صوماليلاند قراراً في دعوى استئناف رفعها إليها 22 مدنياً حكمت عليهم المحكمة العسكرية في هرجيسة بالإعدام والسجن مدى الحياة.
    the Military Court of Dili, East Timor on Monday, 17 October 1994 has handed down the verdict for two members of the armed forces, namely Privates Norcahyu Wahyudi and Bachrul Ulum involved in the Remexio Church incident on 28 July 1994. UN " ١- أدانت المحكمة العسكرية في ديلي، تيمور الشرقية في يوم الاثنين ٧١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ فردين من القوات المسلحة هما الجنديان نوركايو وايودي وبشرول أولوم المشتركين في حادثة كنيسة ريمكسيو في ٨٢ تموز/يوليه ٤٩٩١.
    From 1 to 9 November 2011, the Military Court of South Kivu sentenced 12 FARDC soldiers, including 11 convicted of rape, to prison terms ranging from five years to life imprisonment. UN وفي الفترة من 1 إلى 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، حكمت المحكمة العسكرية في كيفو الجنوبية على 12 جنديا تابعا للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، من بينهم 11 أدينوا بتهمة الاغتصاب، بالسجن لمدد تتراوح من خمس سنوات الى السجن مدى الحياة.
    In the circumstances of the present case, the Committee concludes that the State party's failure to provide the author's son with the judgement of the Military Court of 21 September 2007 amounts to a violation of Mr. Musaev's rights under article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN وفي ملابسات هذه القضية، تستنتج اللجنة أن تخلف الدولة الطرف عن إمداد بن صاحبة البلاغات بحكم المحكمة العسكرية الصادر في 21 أيلول/سبتمبر 2007 يمثل انتهاكاً لحقوق السيد موسايف بموجب الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    9.5 The Committee has further noted the author's claim that her son was not provided with the judgment of the Military Court of 21 September 2007 (in his third trial), and thus was prevented from effectively presenting an appeal against it. UN 9-5 وأحاطت اللجنة كذلك علماً بادعاء صاحبة البلاغات أن ابنها لم يزود بحكم المحكمة العسكرية الصادر في 21 أيلول/سبتمبر 2007 (في محاكمته الثالثة)، وأنه منع بالتالي من أن يرفع على نحو فعال دعوى استئناف ضد هذا الحكم.
    9.5 The Committee has further noted the author's claim that her son was not provided with the judgment of the Military Court of 21 September 2007 (in his third trial), and thus was prevented from effectively presenting an appeal against it. UN 9-5 وأحاطت اللجنة كذلك علماً بادعاء صاحبة البلاغات أن ابنها لم يزود بحكم المحكمة العسكرية الصادر في 21 أيلول/سبتمبر 2007 (في محاكمته الثالثة)، وأنه منع بالتالي من أن يرفع على نحو فعال دعوى استئناف ضد هذا الحكم.
    The decision of the court of first instance was upheld by a decision of the Judicial Panel on Criminal Matters of the Military Court of the Kyrgyz Republic on 14 November 2001. UN وقد تأكد قرار المحكمة الابتدائية بالإعدام بقرار آخر أصدره الفريق القضائي المعني بالشؤون الجنائية التابع للمحكمة العسكرية لجمهورية قيرغيزستان في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    2.4 On 5 February 2007, Mr. Ismailov filed a cassation appeal to the Judicial Chamber of the Military Court of the Republic of Uzbekistan. UN 2-4 وفي 5 شباط/فبراير 2007، رفع السيد إسماعيلوف دعوى نقض أمام الدائرة القضائية التابعة للمحكمة العسكرية لجمهورية أوزبكستان.
    11. On 3 August 2011, Messrs. Nimr, Tony and Saifuddin were found guilty as charged and sentenced by the Military Court of Asyout to two years' imprisonment. UN 11- وفي 3 آب/أغسطس 2011، أدانت المحكمة العسكرية بأسيوط السادة نمر وتوني وسيف الدين وحكمت عليهم بالحبس سنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus