The Netherlands also asked if the minimum age of 16 years for service in the military in the event of a general mobilization would be raised. | UN | كذلك استفسرت هولندا عما إذا كان سيتم رفع السن الأدنى وهو 16 سنة للخدمة في الجيش في حالة التعبئة العامة. |
The Special Rapporteur, during his latest visit, met in prison with two victims of forced labour for the military in Kayin State. | UN | واجتمع المقرر الخاص في السجن، خلال زيارته الأخيرة، بإثنين من ضحايا عمل السخرة في الجيش في ولاية كاين. |
This situation was further complicated by the involvement of the military in humanitarian operations, which sometimes confused roles and exposed refugees to danger. | UN | ومما زاد من تعقيد هذه الحالة مشاركة القوات العسكرية في العمليات الإنسانية، التي أثارت أحيانا لبسا في الأدوار وعرَّضت اللاجئين للخطر. |
In the lessons, emphasis is placed on the role of the military in the protection of human rights and in the implementation of the laws of war. | UN | وينصب التشديد في الدروس على دور العسكريين في حماية حقوق الإنسان وفي إنفاذ قوانين الحرب. |
Purpose Consolidation of the role of the military in the democratic process | UN | الغرض ترسيخ دور المؤسسة العسكرية في العملية الديمقراطية |
It recently convened an important seminar, with the support of the United States of America on the role of the military in a democracy. | UN | ونظمت مؤخرا، بدعم من الولايات المتحدة اﻷمريكية، حلقة دراسية هامة عن دور القوات المسلحة في الديمقراطية. |
The involvement of the military in discussions on security sector reform was pivotal in creating a sense of ownership. | UN | وكانت مشاركة الجيش في المناقشات الدائرة بشأن إصلاح قطاع الأمن محورية في خلق إحساس بالسيطرة على زمام الأمور. |
Purpose Consolidation of the role of the military in the democratic process; | UN | الغـرض ترسيخ دور الجيش في العملية الديمقراطية؛ |
It was also alleged that individuals are often coerced to cooperate with the military in criminal investigations. | UN | وأُدعي أيضا أنه كثيراً ما يُكره اﻷفراد على التعاون مع الجيش في التحقيقات الجنائية. |
The Bahamas does not support the use of the military in Government or to overthrow legitimately elected Governments. | UN | ولا تؤيد جزر البهاما استخدام الجيش في الحكومة أو للإطاحة بحكومات منتخبة بطريقة مشروعة. |
The OTP knows that he was still receiving logistical support from the military in 2003. | UN | ويعرف مكتب المدعية العامة أنه كان لا يزال يتلقى دعما لوجستيا من الجيش في عام 2003. |
the military in Nigeria handed over power to a democratically elected Government only three and a half years ago, after 15 years in power. | UN | وقـد سلـَّـم الجيش في نيجيريا السلطة إلى حكومة منتخبة ديمقراطيا قبل ثلاث سنوات ونصف سنة فقط، بعد 15 سنة أمضاها في السلطة. |
This delegation also insisted on the fundamental obligation of States to respect their first asylum responsibilities. It furthermore challenged the role of the military in humanitarian work. | UN | وأصر هذا الوفد على الالتزام الأساسي للدول بمراعاة مسؤولياتها فيما يتعلق بالملاذ الأول واعترض، إضافة إلى ذلك، على دور القوات العسكرية في العمل الإنساني. |
This situation was further complicated by the involvement of the military in humanitarian operations, which sometimes confused roles and exposed refugees to danger. | UN | ومما زاد من تعقيد هذه الحالة مشاركة القوات العسكرية في العمليات الإنسانية، التي أثارت أحيانا لبسا في الأدوار وعرَّضت اللاجئين للخطر. |
First, the role of the military in humanitarian operations. | UN | أولا، دور القوات العسكرية في العمليات اﻹنسانية. |
She stressed the need for greater involvement of the military in providing humanitarian assistance in the light of the deteriorating security situation. | UN | وأكدت على ضرورة زيادة مشاركة العسكريين في تقديم المساعدات اﻹنسانية في ضوء الحالة اﻷمنية المتدهورة. |
The Special Representative has been notified of an increasing number of acts attributed to the military, a trend that may be a reflection of the expanding role of the military in many countries to include tasks that are normally reserved for civilians. | UN | ونمى إلى عِلم الممثلة الخاصة عدد متزايد من الأفعال المنسوبة إلى أفراد عسكريين، وهو اتجاه قد يعكس اتساع دور المؤسسة العسكرية في بلدان كثيرة ليشمل وظائف تُخصَّص عادةً للمدنيين. |
Moreover, the role of the military in controlling the transition process was a source of scepticism concerning the sincerity of the transition process. | UN | علاوة على ذلك، فإن دور القوات المسلحة في السيطرة على عملية الانتقال يبعث على الشك فيما يتعلق بصدق تلك العملية. |
Their concerns about the guaranteed role of the military in Government and the extent of devolution of legislative authority to states remain outstanding. | UN | وما تزال لديهم بواعث قلق بشأن الدور المكفول للجيش في الحكم ومدى نقل السلطة التشريعية إلى الولايات. |
While the army has now taken a position of loyalty to legally established institutions, there is still some frustration regarding the lack of a clear role of the military in society. | UN | وبالرغم من أن الجيش يتخذ حاليا موقفا يقوم على الولاء للمؤسسات المنشأة بشكل قانوني، ما يزال هناك بعض الإحباط بشأن عدم وجود دور واضح للعسكريين في المجتمع. |
A pilot project for the reconstruction of homes destroyed by the military in the South region is to be completed shortly. | UN | وسيتم قريبا إنجاز مشروع نموذجي ﻹعادة تشييد المنازل التي دمرها العسكريون في المنطقة الجنوبية. |
ECA, in cooperation with the Global Coalition for Africa, organized a colloquium on the role of the military in political transition and economic development. | UN | وقامت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، بالتعاون مع الائتلاف العالمي من أجل أفريقيا بتنظيم مؤتمر بشأن دور الجهاز العسكري في الانتقال السياسي والتنمية الاقتصادية. |
The main function of these fiscalías in practice has been perceived as legitimizing acts, arrests in particular, carried out by the military in the exercise of functions which normally should not be in their competence. | UN | وكانت الوظيفة الرئيسية لمكاتب الرقابة هذه تعتبر في الواقع بمثابة أفعال تضفي الشرعية، لا سيما على أعمال التوقيف التي تقوم بها السلطة العسكرية في أداء مهام لا تندرج عادة في مجال اختصاصها. |
Unlike in 2011, there were more allegations against civilians than members of the military in 2012. | UN | وخلافا لعام 2011، كان عدد الادعاءات الموجهة ضد مدنيين أكثر من تلك الموجهة ضد عسكريين في عام 2012. |
Pressure to achieve results in the military and police field, weakness and inconsistency in the control bodies and the Attorney-General's Office, and the unjustified powers assumed by members of the military in detentions and searches affected in particular vulnerable population groups, who required greater protection. | UN | وكان للضغط الذي مُورس لإحراز نتائج في أعمال قطاعي الجيش والشرطة، ولضعف هياكل الهيئات الرقابية ومكتب النائب العام وعدم اتساق عملها، وللصلاحيات التي لا يمكن تبريرها المعطاة لأفراد الجيش للقيام بعمليات الاحتجاز والتفتيش، تأثير كبير على المجموعات المستضعفة من السكان التي هي بحاجة إلى مزيد من الحماية. |
There is also a large presence of the military in Barstow, as it is very close to the Yermo Marine base, where he and the deceased person worked. | UN | وهناك أيضاً حضور كبير للعسكر في بارستو، لأنها قريبة جداً من قاعدة ييرمو البحرية، حيث كان يعمل هو والشخص المتوفى. |
Cultural exchange student at Chulalongkorn University, Bangkok (1961 - 63). Subjects of Study: Constitutional Development in Thailand; Role of the military in Thai Politics. | UN | وشارك في برنامج لتبادل الطلاب الثقافي في جامعة شولالونغكورن، بانكوك (1961-1963)، حيث درس المواضيع التالية: التطور الدستوري في تايلند؛ والدور السياسي للمؤسسة العسكرية في تايلند. |
UNHCR will also review its operational cooperation with the military in the provision of emergency assistance, especially with regard to services for which they can add value in terms of technical and extensive organizational capacity in large-scale humanitarian emergencies. | UN | وستستعرض المفوضية أيضا تعاونها التنفيذي مع الجهات العسكرية في توفير المساعدة في حالات الطوارئ، خصوصا فيما يتعلق بالخدمات التي يمكن أن تضيف فيها هذه الجهات إنجازا له قيمته من حيث القدرات التقنية والتنظيمية الكبيرة، في حالات الطوارئ الإنسانية الواسعة النطاق. |