"the military option" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخيار العسكري
        
    • بالخيار العسكري
        
    • الحل العسكري
        
    • خيارها العسكري
        
    the military option cannot offer a solution to the present Afghan crisis. UN إن الخيار العسكري لا يمكن أن يقدم حلا لﻷزمة اﻷفغانية الراهنة.
    According to some members, without a credible political track, there is a risk that the military option will continue to be the preferred option. UN ورأى بعض الأعضاء أنه في حال عدم توافر مسار سياسي يتسم بالمصداقية، ثمة خطر من أن يظل الخيار العسكري هو الخيار المفضل.
    As the military option always leads to failure, we must work for peace. UN ولأن الخيار العسكري يؤدي دائما إلى الفشل، يجب علينا أن نعمل من أجل السلام.
    Naturally, this has led to growing popular concern, and to questioning by some of the excessive reliance on the military option. UN وهذا بالطبع أدى إلى تزايد القلق الشعبي والى تشكيك البعض في الاعتماد المفرط على الخيار العسكري.
    Most delegations expressed concern over what appeared to be a commitment to the military option. UN وأعرب معظم الوفود عن القلق إزاء ما يبدو أنه التزام بالخيار العسكري.
    the military option should be used as the last, not the first, resort. UN ويجب ألا يستخدم الخيار العسكري إلا كملاذ أخير لا كخيار أول.
    In other words, we think the military option is not available as a tool in domestic and foreign policy. UN بعبارة أخرى، نعتقد أن الخيار العسكري ليس متاحا كأداة في السياسة المحلية والخارجية.
    Furthermore, I am not one of those who believe that the military option is the exclusive answer, although obviously it should not be excluded. UN وإلى ذلك، فإنني لست من الذين يؤمنون بأن الخيار العسكري هو الرد الوحيد، رغم وضوح أنه ينبغي ألا يستبعد.
    Unfortunately, a faction of the opposition, in violation of every agreement and accord, resorted to the military option as a means of attaining its goals. UN ولﻷسف فإن إحدى فصائل المعارضة لجأت، منتهكة كل اتفاق، إلى الخيار العسكري كوسيلة لتحقيق غاياتها.
    Events of the last two years and in particular of the last six months, have clearly demonstrated the futility of the military option. UN وقد بينت اﻷحداث التي جرت خلال السنتين الماضيتين، وعلى وجه الخصوص في اﻷشهر الستة اﻷخيرة، بوضوح عدم جدوى الخيار العسكري.
    I therefore recommend the deployment of a guard unit to UNSMIL, using the military option outlined above, rather than contracting an armed private security company. UN ولذلك، فإنني أوصي بنشر وحدة حراسة في بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا وذلك باستخدام الخيار العسكري المبين أعلاه بدلا من التعاقد مع شركة للأمن الخاص المسلح.
    He praised the role of Algeria and Burkina Faso in fostering dialogue and warned that the military option would attract jihadists to northern Mali. UN وأشاد بجهود بوركينا فاسو والجزائر الرامية إلى تعزيز الحوار، وحذّر من أن الخيار العسكري من شأنه اجتذاب الجهاديين إلى شمال مالي.
    He reiterated his Government's commitment to the political process, as well as his conviction that the military option could not lead to a durable solution to the conflict. UN وأكد من جديد التزام حكومته بالعملية السياسية، وكذلك اقتناعه بأن الخيار العسكري لا يمكن أن يؤدي إلى حل دائم للنزاع القائم.
    While we are determined to defeat the forces of those whose only agenda is to destroy the political process in Iraq, my Government is mindful that strategies in addition to the military option must be employed to restore peace and stability. UN وبينما نحن مصممون على هزم تلك القوى التي لا برنامج لها سوى تقويض العملية السياسية، فإن حكومتنا تدرك وجوب اعتماد استراتيجيات إلى جانب الخيار العسكري من أجل استعادة السلام والاستقرار.
    25. A more serious concern is the attitude of the parties, who do not seem prepared to give up the military option. UN 25- وأحد المصادر الأكثر إثارة للقلق موقف الأطراف، فهي ليست مستعدة على ما يبدو للتخلي عن الخيار العسكري.
    After the death of the Special Representative of the Secretary-General in a suspicious plane crash, the Angolan Government had seen the military option as the only remaining alternative for solving a problem that the United Nations had been unable to settle despite a large-scale peacekeeping operation. UN وبعد اختفاء ممثل الأمين العام على نحو غامض في حادث طيران، لم يكن أمام الحكومة الأنغولية من خيار سوى الخيار العسكري لتسوية مشكلة لم تتمكن الأمم المتحدة من حلها رغم عملية حفظ السلام الواسعة النطاق.
    If it does not so choose, there will be, by definition, time to pursue other strategies, including persuasion, negotiation, deterrence and containment -- and to visit again the military option. UN فإذا لم يختر ذلك، فسيكون هناك، بحكم التعريف، وقت لاستخدام استراتيجيات أخرى، منها الإقناع والتفاوض والردع والاحتواء، ثم النظر مرة أخرى في الخيار العسكري.
    They had indicated that they would use their influence with the various factions to persuade them to give up the military option and join in the common search for a negotiated peace. UN فأوضحت أنها ستستخدم ما لها من نفوذ عند مختلف الفصائل ﻹقناعها بالتخلي عن الخيار العسكري والانضمام إلى السعي المشترك لتحقيق السلم عن طريق التفاوض.
    This has led some key figures in the ruling party to question the sincerity of the Forces nouvelles' commitment to the peace process and to press for the rearming of FANCI, so as to keep the military option open. UN وقد جعل هذا بعض الشخصيات الهامة في الحزب الحاكم تتساءل عن مدى صدق التزام القوات الجديدة بعملية السلام وتضغط من أجل إعادة تسليح القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار للاحتفاظ بالخيار العسكري مفتوحا.
    Moreover, a decisive factor in undertaking the military option to liberate the occupied territories of Croatia was also to break the Serbian siege of the United Nations safe area of Bihać and to open humanitarian relief routes needed for the starving population there. UN وعلاوة على ذلك، كان من العوامل الحاسمة فيما يتعلق بالاضطلاع بالخيار العسكري لتحرير اﻷراضي المحتلة من كرواتيا هو أيضا لكسر الحصار الصربي لمنطقة بيهاتش، التي هي إحدى مناطق اﻷمم المتحدة اﻵمنة، وفتح طرق اﻹغاثة اﻹنسانية اللازمة للسكان هناك الذين كانوا يعانون من المجاعة.
    Before Judge Zvi Gurfinkel entered the court, Barghouti took the opportunity to comment to the awaiting press. He called himself a freedom fighter and said that as long as Israel chose the military option, there could be no peace. UN وتحدث البرغوثي إلى الصحافة التي كانت تنتظر آنذاك وصول القاضي زيفي غورفنكل إلى قاعة المحكمة، فوصف نفسه بأنه محارب من أجل الحرية وأنه لن يكون هناك سلام ما دامت إسرائيل قد اختارت الحل العسكري.
    Israel must abandon the military option and instead choose the peace option. UN فيجب على إسرائيل أن تتخلى عن خيارها العسكري وتختار طريـق السلام بدلا منه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus