"the military recruitment" - Traduction Anglais en Arabe

    • التجنيد العسكري
        
    • التسجيل العسكري
        
    In particular, he is advocating stronger and more concerted action against the military recruitment of children under the agreed age limit. UN وهو يدعو بوجه خاص إلى القيام بإجراءات أقوى وأشد ضد التجنيد العسكري لﻷطفال دون السن المتفق عليها.
    In particular, he will advocate for concerted action against the military recruitment of children under the agreed age limit. UN وسيدعو بوجه خاص إلى القيام بإجراءات متضافرة ضد التجنيد العسكري لﻷطفال دون حد العمر المتفق عليه.
    UNHCR, UNICEF and NGO partners actively advocate against the military recruitment of children in all circumstances. UN وتدعو المفوضية واليونيسيف والمنظمات غير الحكومية الشريكة بنشاط إلى مناهضة التجنيد العسكري للأطفال في جميع الظروف.
    The university was also advised not to re-employ the author unless he provided a document from the military recruitment Office. UN كما نُصحت الجامعة بعدم إعادة توظيف صاحب البلاغ ما لم يقدم وثيقة من مكتب التجنيد العسكري.
    The article devotes considerable coverage to interviews with Russian soldiers who had been recruited in this manner by the military recruitment services. UN ويفرد المقال حيزا كبيرا للمقابلات مع الجنود الروس الذين جندوا عن طريق دوائر التسجيل العسكري.
    The university was also advised not to re-employ the author unless he provided a document from the military recruitment Office. UN كما نُصحت الجامعة بعدم إعادة توظيف صاحب البلاغ ما لم يقدم وثيقة من مكتب التجنيد العسكري.
    Since then, he has gone to the military recruitment Office every four months to submit a similar petition concerning the national service call-up, stating why he cannot perform such service. UN ومنذ ذلك الوقت، يذهب إلى مكتب التجنيد العسكري كل أربعة أشهر لتقديم التماس مماثل يتعلق بالإشعار بالتجنيد في الخدمة الوطنية يذكر فيه سبب عدم استطاعته أداء تلك الخدمة.
    the military recruitment Office always refuses to accept his petitions, subsequent to which the author sends copies, by registered mail, to the Ministry of National Defense, Recruitment Department, in Ankara. UN ويرفض مكتب التجنيد العسكري دائماً قبول هذه الالتماسات، ولذلك يرسل صاحب البلاغ نسخاً بالبريد المسجل إلى إدارة التجنيد التابعة لوزارة الدفاع الوطني في أنقرة.
    Since then, he has gone to the military recruitment Office every four months to submit a similar petition concerning the national service call-up, stating why he cannot perform such service. UN ومنذ ذلك الوقت، يذهب إلى مكتب التجنيد العسكري كل أربعة أشهر لتقديم التماس مماثل يتعلق بالإشعار بالتجنيد في الخدمة الوطنية يذكر فيه سبب عدم استطاعته أداء تلك الخدمة.
    the military recruitment Office always refuses to accept his petitions, subsequent to which the author sends copies, by registered mail, to the Ministry of National Defense, Recruitment Department, in Ankara. UN ويرفض مكتب التجنيد العسكري دائماً قبول هذه الالتماسات، ولذلك يرسل صاحب البلاغ نسخاً بالبريد المسجل إلى إدارة التجنيد التابعة لوزارة الدفاع الوطني في أنقرة.
    To ensure that no adolescent falls through any procedural loophole, a committee for the prevention of the military recruitment of underage children was recently established and a national plan of action has been put in place. UN ولضمان ألا يجند أي مراهق من خلال أي ثغرة إجرائية، أنشئت مؤخرا لجنة لمنع التجنيد العسكري للأطفال القصر ووضعت خطة عمل وطنية.
    UNHCR, UNICEF and numerous other non-governmental organization partners actively advocate against the military recruitment of children in all circumstances. UN وتدعو مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف والعديد من المنظمات غير الحكومية الشريكة، إلى مناهضة التجنيد العسكري للأطفال في كافة الظروف.
    CARICOM countries unreservedly supported the initiative of the Committee on the Rights of the Child to elaborate a protocol additional to the Convention on the Rights of the Child in relation to the military recruitment of children. UN وتؤيد بلدان الاتحاد الكاريبي دون تحفظ اقتراح لجنة حقوق الطفل بوضع بروتوكول إضافي لاتفاقية حقوق الطفل يتناول التجنيد العسكري لﻷطفال.
    The draft legislation included an amnesty for those persons who were in breach of the military recruitment regulations prior to the coming into force of new legislation, provided that those persons were able to pay 10,600 pesos. UN وينصّ مشروع القانون على إصدار عفو عام عن الأشخاص الذين انتهكوا أنظمة التجنيد العسكري قبل دخول التشريع الجديد حيز النفاذ، شريطة أن يكون بمقدورهم دفع مبلغ قدره 600 10 بيسو.
    He asked what measures were being taken to ensure that legislation criminalizing the military recruitment of minors was being effectively enforced, how legislation was applied, how many times it had been invoked in the courts, and what the outcomes of those cases had been. UN وتساءل عن الإجراءات التي يجري اتخاذها لضمان تنفيذ التشريع الذي يجرِّم التجنيد العسكري للقصَّر بصورة فعالة، وكيف يطبق هذا التشريع، وكم من مرة استشهد به في المحاكم. وما هي نتائج هذه القضايا.
    52. There was sustained public advocacy on child protection issues, particularly in respect of the military recruitment of children and the rising levels of violence and its impact on civilians and humanitarian workers. UN 52 - تواصلت جهود الدعوة العامة فيما يتعلق بقضايا حماية الأطفال، وبخاصة التجنيد العسكري للأطفال، وارتفاع معدلات العنف وما يتركه من أثر على المدنيين والعاملين في المنظمات الإنسانية.
    It will organize public education and media campaigns and regional conferences with the aim of stopping the use of children in armed conflict and stressing the importance of concluding an optional protocol prohibiting the military recruitment and use in hostilities of all children under the age of 18. UN وسينظم هذا الائتلاف حملات لتثقيف الجمهور وحملات إعلامية ومؤتمرات إقليمية تهدف إلى وقف استخدام الأطفال في المنازعات المسلحة والتشديد على أهمية وضع بروتوكول اختياري يحظر التجنيد العسكري لكافة الأطفال دون سن 18 سنة واستخدامهم في الأعمال العدائية.
    It will organize public education and media campaigns and regional conferences with the aim of stopping the use of children in armed conflict and stressing the importance of concluding an optional protocol prohibiting the military recruitment and use in hostilities of all children under the age of 18. UN وسينظم هذا الائتلاف حملات لتثقيف الجمهور وحملات اعلامية ومؤتمرات اقليمية تهدف إلى وقف استخدام اﻷطفال في المنازعات المسلحة والتشديد على أهمية وضع بروتوكول اختياري يحظر التجنيد العسكري لكافة اﻷطفال دون سن ٨١ سنة واستخدامهم في اﻷعمال العدائية.
    10. Measures to prevent the military recruitment of refugees, including adolescents and children, affect more than just these individuals and have a long-term impact on whole societies. UN 10- إن تأثير التدابير الرامية إلى منع التجنيد العسكري للاجئين، بمن فيهم المراهقون والأطفال، لا يقتصر على هؤلاء الأفراد فحسب بل إنه يشمل مجتمعات بأكملها على المدى البعيد.
    6. UNHCR strongly supports, as a timely and positive step, the initiative taken by the Committee on the Rights of the Child for an additional Protocol to the Convention on the Rights of the Child in relation to the military recruitment of children. UN ٦ - تساند المفوضية بشدة، كخطوة إيجابية وملائمة زمنيا، المبادرة التي قامت بها لجنة حقوق الطفل التي تستهدف وضــع بروتوكول إضافـي لاتفاقية حقـوق الطفل يتناول التجنيد العسكري لﻷطفال.
    According to this article, the military recruitment services in Tula, Kaluga, Ivanovo, Tambov and Vladimir launched an active recruitment drive as a result of which approximately 150 Russian mercenaries arrived in Baku at the end of 1993. UN ووفقا لما ذكرته الصحيفة، شرعت دوائر التسجيل العسكري في تولا وكالوغا وإفانوفسكايا وتامبوفسكايا وفلاديميرسكايا في حملة نشطة للتسجيل وصل على أثرها ١٥٠ مرتزقا روسيا إلى باكو في نهاية عام ١٩٩٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus