"the millennium development goals that" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأهداف الإنمائية للألفية التي
        
    • بالأهداف الإنمائية للألفية التي
        
    • للأهداف الإنمائية للألفية التي
        
    " the Millennium Development Goals that we have set for ourselves cannot be met unless Governments are proactive. UN " إن الأهداف الإنمائية للألفية التي حددناها لأنفسنا لا يمكن إنجازها ما لم تكن حكوماتنا استباقية.
    Education for all is another of the Millennium Development Goals that the people of Burundi are working to achieve. UN التعليم للجميع هو هدف آخر من الأهداف الإنمائية للألفية التي يعمل شعب بوروندي من أجل تحقيقها.
    This is why, five years ago, in this very Hall, we jointly proclaimed the Millennium Development Goals that we are reconfirming today. UN ولذلك، اعتمدنا جميعاً في نفس هذه القاعة قبل خمس سنوات الأهداف الإنمائية للألفية التي نؤكد عليها اليوم.
    At the same time, we have had major concerns about the framing of the Millennium Development Goals that we hope the post-2015 development agenda will address. UN وفي الوقت ذاته، كانت لدينا مصادر قلق كبيرة إزاء صياغة الأهداف الإنمائية للألفية التي نأمل أن تعالجها خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    It is of great importance if we are fully to comply with the Millennium Development Goals that we have set ourselves. UN إن من الأهمية بمكان أن نلتزم جميعا بالأهداف الإنمائية للألفية التي حددناها لأنفسنا.
    the Millennium Development Goals that followed the Declaration have been instrumental in building a common agenda to guide global and national development efforts. UN وكان للأهداف الإنمائية للألفية التي تلت هذا الإعلان دور رئيسي في بناء خطة مشتركة لتوجيه جهود التنمية العالمية والوطنية.
    My country, Swaziland, is still undertaking development programmes to implement the Millennium Development Goals that were set by the United Nations for individual countries to achieve. UN وما زال بلدي سوازيلند عاكفا على القيام ببرامج إنمائية لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الأمم المتحدة لكي تحققها فرادى البلدان.
    After four years, I am proud to share the progress and successes that we have achieved in our social agenda and in the Millennium Development Goals that the United Nations has put forward. UN وبعد أربع سنوات، أشعر بالاعتزاز في مشاطرتكم التقدّم والنجاحات التي أحرزناها في برنامجنا الاجتماعي، وفي الأهداف الإنمائية للألفية التي اقترحتها الأمم المتحدة.
    The Government of Mexico noted in this regard that it hoped to see the draft guiding principles provide orientation in fulfilling the commitments under the Millennium Development Goals that are of particular relevance to the rights of people living in poverty. UN وذكرت حكومة المكسيك في هذا الصدد أنها تأمل في أن ترى المبادئ التوجيهية تقدم التوجيه للوفاء بالالتزامات بموجب الأهداف الإنمائية للألفية التي لها أهمية خاصة لحقوق السكان الذين يعيشون في حالة فقر.
    If 10 per cent of world military expenditure were set aside each year, the Millennium Development Goals that we all seem to care so much about could be fully funded. UN وإذا وضعت جانباً نسبة 10 في المائة من الإنفاق العسكري العالمي كل سنة، فإنه يمكن تمويل الأهداف الإنمائية للألفية التي تهمنا جميعاً ،فيما يبدو، إلى هذه الدرجة، تمويلاً كاملاً.
    Ministers and heads of delegation were also unanimous in their view that specific and prioritized actions were required to ensure that environmental sustainability was an integral part of the strategy for the achievement of the Millennium Development Goals that should emerge from the High-level Plenary Meeting later in the year. UN وأجمعت وجهات نظر الوزراء ورؤساء الوفود على أن هناك حاجة إلى تدابير محددة وتحظى بالأولوية لضمان أن تكون البيئة المستدامة جزءا أساسيا من الاستراتيجية الخاصة بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية التي سوف تنشأ عن الجلسة العامة رفيعة المستوى التي ستعقد في موعد لاحق من هذا العام.
    El Salvador is committed to achieving the Millennium Development Goals that have been set for 2015, despite external factors that affect us and limit our capacity to invest in development. UN إن السلفادور ملتزمة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي حددت لعام 2015، على الرغم من العوامل الخارجية التي تؤثر علينا وتحد من قدرتنا على الاستثمار في التنمية.
    And for that, we must reinforce the instruments and means for combating poverty and promoting achievement of the Millennium Development Goals that we defined together. UN ولهذا الغرض، علينا أن نقوي الأدوات والوسائل الكفيلة بمكافحة الفقر وتشجيع بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية التي حددناها معا.
    The outcomes of the high-level event on the Millennium Development Goals that took place on 25 September 2008 demonstrated that the international community needs to resolutely seek concrete results in achieving the goals in the sphere of development as formulated in the Millennium Declaration. UN إن نتائج المناسبة الرفيعة المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية التي عقدت في 25 أيلول/سبتمبر 2008 أظهرت أن المجتمع الدولي بحاجة إلى أن يسعى سعيا قويا لإحراز نتائج ملموسة في بلوغ الأهداف في مجال التنمية على النحو الوارد في إعلان الألفية.
    In other words, we must pursue the goals set in " A world fit for children " in harmony with the achievement of the Millennium Development Goals that seek to eradicate poverty by 2015. UN وبعبارة أخرى، يجب علينا أن نسعى إلى تحقيق الأهداف الواردة في الوثيقة " عالم صالح للأطفال " بما يتناسب وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي ترمي إلى القضاء على الفقر بحلول عام 2015.
    The above-mentioned programme framework priorities are consistent with the Secretary-General's millennium report and the Millennium Development Goals that underscore the urgent need to preserve the world's biological diversity, which is being irreversibly lost at an alarming rate. UN وتتفق أولويات الإطار البرنامجي المذكورة أعلاه مع تقرير الأمين العام للألفية ومع الأهداف الإنمائية للألفية التي تشدد على الحاجة الملحّة إلى حفظ التنوع البيولوجي العالمي الذي هو بصدد التلاشي على نحو يبعث على القلق.
    The report states that the rest of the world has left sub-Saharan Africa behind, and that it will take 150 years for our region to achieve the Millennium Development Goals that Member States of this Organization had hoped to achieve by 2015. UN ويذكر التقرير أن بقية أنحاء العالم قد تركت أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى متخلفة وراءها، وأن منطقتنا ستحتاج إلى 150 عاما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي تأمل الدول الأعضاء في هذه المنظمة إنجازها بحلول عام 2015.
    In particular, the crisis may place a limit on and reverse efforts towards development gains from trade and the promotion of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, that my country, the State of Eritrea, holds dear. UN وقد تتسبب الأزمة بشكل خاص في عرقلة، إن لم يكن إبطال، الجهود الرامية إلى تحقيق مكاسب تنموية عن طريق التجارة وتعزيز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية التي يهتم بها بلدي، إريتريا، أيما اهتمام.
    Development strategies based on the Millennium Development Goals that pick only the " low-hanging fruit " risk perpetuating and even reinforcing existing inequalities, frustrating sustainable development objectives and violating international human rights standards. UN والاستراتيجيات الإنمائية القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية التي تقطف فقط ' ' الثمار المتدنية التي يتيسر قطافها`` وهكذا قد تؤدي إلى ترسيخ أشكال عدم المساواة القائمة بل قد تعززها مما يعرقل تحقيق أهداف التنمية المستدامة ويتعارض مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Activities linked to the Millennium Development Goals that had been carried out by the Office had included capacity-building and workshops. UN أما الأنشطة المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية التي نفذها المكتب فقد تضمنت بناء القدرات وحلقات العمل.
    The organization also set up and managed the Department for International Development of the Youth Working Group, a civil society organization of United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, to expand the department's interventions with regard to the Millennium Development Goals that relate to the concerns of young people. UN وأنشأت المنظمة أيضا قسم التنمية الدولية التابع للفريق العامل المعني بالشباب وتولَّت إدارته، وهو منظمة من منظمات المجتمع المدني في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، من أجل توسيع نطاق تدخلات القسم المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية التي تتصل بشواغل الشباب.
    The Organization will have to pay particular attention in 2012-2013 to the Millennium Development Goals that are proving the most difficult to attain, including in the areas of global health, women's empowerment, environmental sustainability and hunger. UN وسيتعين على المنظمة أن تولي عناية خاصة خلال الفترة 2012-2013 للأهداف الإنمائية للألفية التي يتبين حاليا أنها الأصعب منالا، ومنها الأهداف الموضوعة في مجالات الصحة العالمية، وتمكين المرأة، والاستدامة البيئية، والحد من الجوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus