"the minimum level of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المستوى الأدنى من
        
    • الحد الأدنى من
        
    • عن الحد الأدنى
        
    • إلى الحد الأدنى
        
    • للحد الأدنى من
        
    • والمستوى الأدنى
        
    • مستوى الحد الأدنى
        
    • الأدنى من مستوى
        
    • الحد الأدنى لمستوى
        
    • بالمستوى الأدنى
        
    • المستوى الأدنى البالغ
        
    With the minimum level of resources, the UNEP Global Programme of Action Coordination Office would have to reduce its activities and lower its level of staffing. UN وسيكون على مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي مع المستوى الأدنى من الموارد أن يخفض أنشطته ويقلل مستوى وظائفه.
    Any further reduction in those services would not only unfairly deprive the refugees of the minimum level of support to which they are entitled, but could also have a destabilizing effect on the entire region. UN وأي تخفيض آخر في تلك الخدمات لن يؤدي فحسب إلى حرمان اللاجئين بغير حق من المستوى الأدنى من الدعم الذي يستحقونه، بل قد يكون له أيضا تأثير سلبي على استقرار المنطقة برمتها.
    Proportion of population below the minimum level of dietary consumption UN نسبة السكان دون الحد الأدنى من مستوى استهلاك التغذية
    Proportion of the population below the minimum level of dietary energy consumption UN نسبة السكان الذين لا يحصلون على الحد الأدنى من استهلاك الطاقة الغذائية
    Proportion of population below the minimum level of dietary consumption UN نسبة السكان الذين يقل استهلاكهم الغذائي عن الحد الأدنى
    Proportion of population below the minimum level of dietary energy consumption UN نسبة السكان الذين لا يصل استهلاكهم للطاقة الغذائية إلى الحد الأدنى
    It was agreed that the field defence package shown in annex II.E should be included as an appendix to the Contingent-Owned Equipment Manual to provide a simple guide to the minimum level of stores required to provide a suitable level of field defence; UN وتم الاتفاق على إدراج برنامج الدفاع الميداني الوارد في المرفق الثاني هاء كتذييل بالدليل لتوفير دليل مبسط للحد الأدنى من مستوى المخازن اللازمة لتوفير دفاع ميداني معقول.
    A score of 3 is generally considered to be the minimum level of literacy required to function well at work and in daily living in a knowledge-based economy. UN ويُعتبر إحراز 3 نقاط عموماً مؤشراً على المستوى الأدنى من الإلمام بالقراءة والكتابة المطلوب لإنجاز العمل بشكل جيد وفي الحياة اليومية في سياق اقتصاد قائم على المعرفة.
    Any reduction in those services, in combination with the constantly increasing number of the refugees, would not only unfairly deprive them of the minimum level of support to which they are entitled as basic human rights, but could also have a destabilizing effect on the entire region. UN ولن يؤدي أي تخفيض في تلك الخدمات، مقرونا بالزيادة المطردة في أعداد اللاجئين، إلى مجرد حرمان اللاجئين بغير حق من المستوى الأدنى من الدعم الذي يستحقونه بوصف ذلك حقا أساسيا من حقوق الإنسان، بل قد يؤدي أيضا إلى زعزعة استقرار المنطقة برمتها.
    There was a need to consider some institutional funding, rather than relying solely on national or private company contributions, in order to maintain the minimum level of expertise in the Panels that would be needed in the future; UN ثمة حاجة للنظر في توفير تمويل مؤسسي بدلاً من الاعتماد فقط على المساهمات الوطنية أو من الشركات الخاصة للمحافظة على المستوى الأدنى من الخبرة في الأفرقة التي سوف يحتاج إليها في المستقبل؛
    Any further reduction in those services would not only unfairly deprive the refugees of the minimum level of support to which they are entitled, but could also have a destabilizing effect on the entire region. UN ولن يؤدي إجراء المزيد من التخفيضات في تلك الخدمات إلى مجرد حرمان اللاجئين ظلما من المستوى الأدنى من الدعم الذي يستحقونه، بل قد يؤدي أيضاً إلى زعزعة استقرار المنطقة بكاملها.
    It is import to reach a form of consensus between all elements of the Iraqi people which represents the minimum level of Iraqi national consciousness. UN :: أهمية التوصل إلى صيغة توافقية بين كافة أطراف الشعب العراقي تمثل الحد الأدنى من الشعور الوطني العراقي.
    What I sought to reflect in the text was a common denominator, a language one could live with, and formulations that could attain the minimum level of agreement. UN لقد سعيت إلى أن أجعل النص قاسما مشتركا، أو صيغة يمكن تقبلها، وتتضمن صيغا يمكن أن تحقق الحد الأدنى من الاتفاق.
    Africa Hall therefore required overall structural strengthening to achieve the minimum level of seismic protection. UN ولذلك تتطلّب قاعة أفريقيا تعزيزا هيكليا عاما لاستيفاء الحد الأدنى من الحماية من الزلازل.
    Proportion of population below the minimum level of dietary consumption UN نسبة السكان الذين يقل استهلاكهم الغذائي عن الحد الأدنى
    Proportion of population below the minimum level of dietary consumption UN نسبة السكان الذين يقل استهلاكهم الغذائي عن الحد الأدنى
    However, in this case there has been no such violation, since the author's mistreatment, if any, did not rise to the minimum level of severity for establishing an offence to human dignity. UN ومهما يكن فلا وجود لأي خرق من هذا النوع في هذه القضية بدليل أن سوء معاملة صاحب البلاغ، إن كان هناك سوء معاملة أصلاً، لم يصل إلى الحد الأدنى من القسوة لإثبات انتهاك كرامة الإنسان.
    * A/C.5/55/39, para. 65 (n): " annex ... should be included as an appendix to the Contingent-Owned Equipment Manual to provide a simple guide to the minimum level of stores required to provide a suitable level of field defence. " UN * A/C.5/55/39، الفقرة 65 (ن): " ينبغي إدراج برنامج الدفاع الميداني الوارد في المرفق ... كتذييل لدليل المعدَّات المملوكة للوحدات من أجل توفير دليل مبسَّط للحد الأدنى من مستوى المخازن اللازمة لتوفير دفاع ميداني ملائم "
    the minimum level of the terms and conditions concerning remuneration and other aspects of employment is thus dependent on a collective agreement with general validity, provided such an agreement exists. UN والمستوى الأدنى للأحكام والشروط بشأن المرتبات وجوانب الاستخدام الأخرى مرهون بالتالي باتفاق جماعي ذي نفاذ عام، بشرط أن يكون هذا الاتفاق قائما.
    This level of working capital reserves fell far short of the minimum level of $28 million, representing average monthly expenditure, of which $17 million is for the Agency's payroll for the 23,000 members of its area staff. UN وهذا المستوى من احتياطي رأس المال المتداول يقل كثيرا عن مستوى الحد الأدنى وهو 28 مليون دولار، الذي يمثل متوسط نفقات شهرية، منه 17 مليون دولار لمرتبات موظفي الوكالة في المنطقة والبالغ عددهم 000 23.
    The Safe Mother Management Protocols define the minimum level of services to be offered during the postpartum period. UN 14-13 وتحدد بروتوكولات الرعاية السليمة للأُمهات الحد الأدنى لمستوى الخدمات التي تقدم خلال الفترة التالية للولادة.
    7. Concerning the minimum level of assessment, some members felt that the current floor of 0.001 per cent imposed an excessive burden on some Member States. UN 7 - وفيما يتعلق بالمستوى الأدنى لتحديد الأنصبة، ذكر أن من رأي بعض الأعضاء أن الحد الأدنى الحالي البالغ 0.001 في المائة يفرض عبئا مفرطا على بعض الدول الأعضاء.
    An analysis of individual grade level margins had shown that three grade levels, P-4, P-5 and D-1, were very close to the minimum level of 110. UN وقد أظهر تحليل لهوامش كل رتبة على حدة أن مستويات ثلاث رتب هي ف-4 وف-5 ومد-1 قريب جدا من المستوى الأدنى البالغ 110.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus