"the minimum salary" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحد الأدنى للأجور
        
    • الراتب الأدنى
        
    • الحد الأدنى للراتب
        
    • الحد الأدنى للمرتب
        
    • الحد الأدنى للمرتبات
        
    • للحد الأدنى للأجور
        
    For the 2006 fiscal year, R$1 billion has been allocated, 50 percent of which will go to families with an income of up to three times the minimum salary. UN ففي العام المالي 2006، جرى تخصيص مليار ريال برازيلي بحيث يذهب خمسون في المائة منه إلى الأسر التي يصل دخلها إلى ثلاثة أضعاف الحد الأدنى للأجور.
    On a priority basis, the program assists families with an income of up to five times the minimum salary. UN ويقدم البرنامج، على أساس الأولويات، المساعدة للأسر التي يصل دخلها إلى خمسة أضعاف الحد الأدنى للأجور.
    These subsidies may go up to half the minimum salary in Portugal. UN وقد تصل هذه الإعانات إلى ما يعادل نصف الحد الأدنى للأجور في البرتغال.
    The reduction can be prolong for a maximum of six months, at the most. After the difficulties have been overcome, the employer is obliged to pay the difference between the minimum salary and the reduced salary. UN ويمكن أن يدوم التخفيض لمدة ستة شهور كحد أقصى، وعلى الأكثر، وبعد التغلب على الصعوبات، يلزم رب العمل بدفع الفرق بين الراتب الأدنى والراتب المنخفض.
    According to the law, the minimum salary is determined in the amount of the minimum allowable payment. UN وبمقتضى هذا القانون، يجري تقرير الحد الأدنى للأجور وفقاً للمبالغ الدنيا المسموح بها.
    the minimum salary is fixed on the basis of the minimum consumption budget. UN ويجري تقرير الحد الأدنى للأجور على أساس الميزانية الدنيا للاستهلاك.
    The amount of the minimum salary is decided only by taking into consideration the concrete economic conditions. UN ولا يمكن تحديد الحد الأدنى للأجور إلا بأخذ الأوضاع الاقتصادية الملموسة في الاعتبار.
    According to this bill, the minimum salary will be only a minimum guarantee for the employees provided by the State. UN ووفقاً لمشروع القانون هذا، سيكون الحد الأدنى للأجور مجرد حد أدنى مضمون توفره الدولة.
    The mentioned act shall be punished by a fine in the amount of two-hundred-fold to four-hundred-fold of the minimum salary. UN ويُعاقب على العمل المذكور بغرامة تتراوح قيمتها بين مائتي ضعف وأربعمائة ضعف الحد الأدنى للأجور.
    People with a monthly family income of less than one fourth the minimum salary are considered indigent and those with a monthly family income of less than half the minimum salary are considered poor. UN إذ يُعتبر الأشخاص الذين يقل دخل أسرتهم الشهري عن ربع الحد الأدنى للأجور يعانون من العوز، ويُعتبر مَن يقل دخل أسرتهم الشهري عن نصف الحد الأدنى للأجور فقراء.
    In 2004, 19.6% of the white population earned less than half the minimum salary per capita, whereas this figure for the black population was 41.7%. UN وفي عام 2004، كان 19.6 في المائة من السكان البيض يربحون أقل من نصف الحد الأدنى للأجور للفرد، بينما كان هذا الرقم بالنسبة للسكان السود 41.7 في المائة.
    225. In 2006, the minimum salary reached its highest level in 21 years. UN 225- وفي عام 2006، بلغ الحد الأدنى للأجور أعلى مستوياته في 21 عاماً.
    Even so, it does not meet the constitutional requirement that the minimum salary should be sufficient for meeting the needs of the worker and his family with respect to health, education, housing, clothing, and leisure. UN وبالرغم من ذلك، فلم تستوف المطلب الدستوري بأن يكون الحد الأدنى للأجور كافيا للوفاء باحتياجات العامل وأسرته فيما يتعلق بالصحة والتعليم والسكن والملبس والترفيه.
    This Quadripartite Commission is made up of representatives of the Federal Government, states, municipalities, employers, workers, and retirees and its role is to formulate proposals for an ongoing valorization of the minimum salary. UN وتتكون هذه اللجنة الرباعية من ممثلين للحكومة الاتحادية، والولايات، والبلديات، وأرباب العمل، والعمال، والمتقاعدين، ويتمثل دورها في صياغة مقترحات لرفع قيمة الحد الأدنى للأجور باستمرار.
    The linking of benefits to the minimum salary helps to lift people out of poverty because the minimum salary is annually adjusted above the inflation rate. UN ويساعد ربط الاستحقاقات بالحد الأدنى للأجور في انتشال الناس من الفقر لأن الحد الأدنى للأجور يعدَّل سنويا بنسبة أعلى من معدل التضخم.
    In addition to the allocation of R$1 billion from SPH resources, the review of the guidelines on the application of resources from the Time of Service Guarantee Fund led to a historic change, by allowing the use of subsidies for people with an income of up to five times the minimum salary. UN فبالإضافة إلى تخصيص مليار ريال برازيلي من موارد برنامج التمويل الإسكاني، فقد أدت مراجعة المبادئ التوجيهية المتعلقة بوضع موارد صندوق ضمان وقت الخدمة في الإطار التنفيذي إلى إحداث تغيير تاريخي عن طريق إتاحة استخدام الدعم لمساعدة الفئات التي يصل دخلها إلى خمسة أضعاف الحد الأدنى للأجور.
    It is aimed at students that have graduated from secondary public schools or at those that have studied in private secondary schools on a full scholarship, from families with a per capita income of up to three times the minimum salary. UN ويستهدف البرنامج الطلاب الذين تخرجوا من المدارس الثانوية الحكومية أو درسوا في مدراس ثانوية خاصة عن طريق المنح الكاملة وينتمون إلى عائلات لا يزيد دخل الفرد فيها عن ثلاثة أمثال الحد الأدنى للأجور.
    184. The established mechanisms for determining, harmonizing and payment of the minimum salary may be applied and followed after the minimum salary has been established. UN 184- ويجوز أن تطبق آليات تحديد وتنسيق ودفع الرواتب الأدنى ومتابعتها بعد إقرار الراتب الأدنى.
    The amount of the minimum salary (for the time being) only for civil servants in the Republic of Macedonia is determined in June 2002 and it is 5060 denars. UN وقيمة الحد الأدنى للراتب (حاليا) لموظفي الخدمة المدنية فقط في جمهورية مقدونيا، في حزيران/ يونيه 2002 تبلغ 5060 دينارا.
    The amount of the unemployment compensation depends on the minimum salary and is increased only if the minimum salary increases. UN وتتوقف قيمة تعويضات البطالة على الحد الأدنى للمرتب ولا تزيد إلا بازدياده.
    However, a crucial component of the programmes was the reinstatement of collective bargaining, which had led to growing salaries over time, that is to say, the minimum salary had doubled. UN بيد أن أحد المكونات الحاسمة الأهمية في البرامج المعنية هو إعادة العمل بالمساومة الجماعية، مما أدّى إلى نمو المرتبات على مر الوقت، وبعبارة أخرى تضاعف الحد الأدنى للمرتبات.
    Just as there is no classic contributive link, the determination of the value of the benefit pertaining to retirement; death pension; sickness; or maternity follows the logical universal model of benefit whose constant value is equivalent to the minimum salary. UN ونظراً لعدم وجود صلة تقليدية لربط الاشتراكات، فإن تقرير قيمة الاستحقاق المتعلق بالتقاعد، أو المعاش عند الوفاة، أو المرض، أو الأمومة يتبع النموذج العام المنطقي الذي تكون قيمته الثابتة مكافئة للحد الأدنى للأجور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus