The wording of this section of the Act means that the Minister may award the minimum wage to some categories of workers but not to others. | UN | وتعني صياغة هذا الباب من القانون أنه يجوز للوزير أن يمنح الأجر الأدنى لبعض فئات العمال وليس لغيرها. |
Once so declared, the Minister may order their assets frozen, among other sanctions. | UN | وبعد صدور الإعلان، يجوز للوزير أن يأمر بتجميد الأصول ضمن جزاءات أخرى. |
After considering the recommendation of the Commissioner, the Minister may make an order concerning the application. | UN | وبعد النظر في توصية المفوض، يجوز للوزير أن يصدر أمراً بشأن الطلب. |
the Minister may determine that specific industries should be included within that category of industries or activities. | UN | ويجوز للوزير أن يحدد صناعات معينة على وجه الخصوص على أنها من تلك الصناعات أو الأعمال. |
Further more the Minister may prescribe that the authorized dealer makes a declaration to the Minister highlighting the purpose for which the gold has been received or is required. | UN | علاوة على ذلك، يجوز للوزير أن يأمر التجار المأذون لهم بتقديم إقرار للوزارة يبين الغرض من استلام الذهب أو الغرض من طلبه. |
183. After a 2-month extension, the Minister may decide to extend the detention by a further month. | UN | 183- وبعد تمديد لمدة شهرين، يجوز للوزير أن يقرر تمديد الاحتجاز لمدة شهر آخر. |
Similarly, in Tunisia, the Minister may consult the Competition Council on all new proposals for legislation and any other competition matters, but the opinions of the council are binding on the minister. | UN | وفي تونس أيضاً، يجوز للوزير أن يستشير مجلس المنافسة بشأن كافة المقترحات المتعلقة بالتشريعات وأية مسائل أخرى تتعلق بالمنافسة، وتكون الآراء التي يبديها المجلس ملزِمة للوزير. |
It is clear that the Minister may not nominate for promotion a colonel who was not included in the appraisals, and that the Council of Ministers may not promote a colonel who has not undergone appraisal in the manner prescribed by law. | UN | ومن الواضح أنه لا يجوز للوزير أن يرشح عقيداً للترقية لم يخضع للتقييم وأنه لا يجوز لمجلس الوزراء ترقية عقيد لم يخضع للتقييم على النحو المنصوص عليه في القانون. |
Section 78 states that the Minister may by order from time to time suspend the prohibition of the employment of women during the night when in case of serious emergency the public interest so demands. | UN | وينص الفرع 78 على أنه يجوز للوزير أن يأمر من وقت لآخر بوقف الحظر على استخدام المرأة أثناء الليل إذا كانت مصلحة الجمهور تتطلب ذلك في حالة طارئة خطيرة. |
In addition, the Minister may declare any person who is a member of any class or group of persons declared by the Minister to be a prohibited class for the purposes of Section 15 to be an undesirable immigrant. | UN | وعلاوة على ذلك، يجوز للوزير أن يعلن أي شخص مهاجرا غير مرغوب فيه متى كان عضوا في أي فئة أو جماعة من الأشخاص أعلن الوزير أنها فئة محظورة لأغراض البند 15. |
In addition, the Minister may declare any person who is a member of any class or group of persons declared by the Minister to be a prohibited class for the purposes of Section 15 to be an undesirable immigrant. | UN | وعلاوة على ذلك، يجوز للوزير أن يعلن أي شخص مهاجرا غير مرغوب فيه متى كان عضوا في أي فئة أو جماعة من الأشخاص أعلن الوزير أنها فئة محظورة لأغراض البند 15. |
“the Minister may by order declare a Commonwealth citizen who is not a citizen of Jamaica to be an undesirable person where: | UN | " يجوز للوزير أن يعلن بأمر يصدره أن مواطناً من الكومنولث ليس من مواطني جامايكا هو شخص غير مرغوب فيه عندما: |
Section 12 provides that the Minister may by order direct that any particular person, or persons of any specified class, shall be exempt, either unconditionally or subject to such conditions as the Minister may impose, from sections 5 and 8. | UN | وتنص المادة 12 على أنه يجوز للوزير أن يوعز، بموجب أمر، بإعفاء أي شخص أو أشخاص من أي فئة محددة من أحكام المادتين 5 و 8، إما دون شروط أو رهنا باستيفاء الشروط التي قد يفرضها الوزير. |
After receiving a report from the Commissioner, the Minister may make an order directing any person whom the Minister deems to hold an unwarranted concentration of economic power to dispose of such portion of his or her interests as the Minister deems necessary to remove the unwarranted concentration. | UN | وبعد تلقي تقرير من المفوض، يجوز للوزير أن يصدر أمراً إلى أي شخص يرى الوزير أنه يقوم بتركيز غير مبرر للقوة الاقتصادية بالتصرف في حصته بالقدر الذي يراه الوزير ضرورياً لإزالة التركيز غير المبرر. |
For the purpose of any fisheries agreements entered into, or any international agreements to which Namibia is a party, the Minister may make such regulations necessary or expedient for giving effect to the provisions of such agreements. | UN | وتحقيقا لأغراض تطبيق أي اتفاق متعلق بمصائد الأسماك دخلت فيه ناميبيا أو أي اتفاق دولي تكون طرفا فيه، يجوز للوزير أن يضع الأنظمة الضرورية أو المناسبة لإنفاذ أحكام هذه الاتفاقيات. |
That provision is made in the law which regulates the entry and exit, residence and sponsorship of visiting foreigners, article 39, which provides that the Minister may order a foreigner who is subject to a judicial deportation order that is not executed to reside in a particular place for a period of two weeks, which may be renewed, rather than detain him. | UN | وذلك ما نصت عليه المادة 39 من قانون تنظيم دخول وخروج الوافدين وإقامتهم وكفالتهم بالقول: يجوز للوزير أن يفرض على الوافد الذي صدر حكم قضائي بإبعاده أو أمر بترحيله وتعذر تنفيذه، الإقامة في جهة معينة لمدة أسبوعين قابلة للتجديد، بدلا من توقيفه، لمدة أو مدد أخرى مماثلة. |
the Minister may appoint a person or body of persons to be the competent authority to enforce the Export Regulations. | UN | ويجوز للوزير أن يعين شخصا أو مجموعة أشخاص للاضطلاع بدور السلطة المختصة في إنفاذ أنظمة التصدير. |
the Minister may declare any person to be an undesirable immigrant, prior to their entry into Vanuatu or within 2 years thereafter, if based on information received from any government through official or diplomatic channels, or from any other source deemed by the Minister in his discretion to be reliable, he considers them to be an undesirable immigrant. | UN | ويجوز للوزير أن يعلن أن أي شخص مهاجر غير مرغوب فيه، قبل دخوله فانواتو أو في غضون سنتين بعد دخوله، متى اعتبر الوزير أن الشخص مهاجر غير مرغوب فيه، استنادا إلى المعلومات الواردة من أي حكومة عبر القنوات الرسمية أو الدبلوماسية، أو من أي مصدر آخر يرى الوزير بمحض تقديره أنه موثوق. |
The Committee first notes that such interference is lawful as it is provided by the State party's Migration Act, according to which the Minister may cancel a visa, if a person has been sentenced to a term of imprisonment of 12 months or more. | UN | وتشير اللجنة بداية إلى أن هذا التدخل قانوني بما أنه منصوص عليه في قانون الهجرة للدولة الطرف الذي ينص على أنه يجوز لوزير الهجرة أن يلغي تأشيرة شخص من الأشخاص إذا أدين بفترة 12 شهراً حبساً أو أكثر. |
Finally, the Minister may decide to attach a representative of the Ministry and a medical assistant to the escort if the removal is carried out on a regular flight or by land. | UN | وأخيراً، بإمكان الوزير أن يقرر أن يرافق الأفراد الذين يقومون بالحراسة ممثل عن وزارته فضلاً عن توفير المساعدة الطبية في حالة عملية الإبعاد التي تتم بواسطة طائرة نقل تجارية أو بواسطة الطرق البرية. |
49. In accordance with the above—mentioned Act, the approval of the Minister for Social Development must be obtained for the establishment of charitable associations and bodies. the Minister may consult the chief administrator of the area in which the association is to be established. | UN | 49- وبموجب القانون المشار إليه أعلاه، لا بد من الحصول على موافقة وزير التنمية الاجتماعية عند إنشاء الجمعيات الخيرية أو الهيئات الخيرية، ويمكن للوزير أن يستأنس برأي الحاكم الإداري في المنطقة موطن الجمعية. |
Section 5 of Act No. 79 provides that where the Minister is satisfied after such inquiry or such written information, that the banishment from Malaysia of any person not being a citizen or an exempted person would be conducive to the good of Malaysia, the Minister may make an order that the person be banished from Malaysia either for the term of his natural life or for such other term as may be specified in the order. | UN | وتنص المادة 5 من القانون رقم 79 على أنه إذا تبين للوزير، بعد إجراء تحقيق أو على أساس معلومات خطية، أن من شأن منع إقامة أي شخص غير مواطن أو شخص معفى أن يعود بنفع على ماليزيا، جاز للوزير أن يصدر أمرا بمنع الشخص المعني من الإقامة في ماليزيا إما مدى الحياة أو لمدة أخرى تحدد في الأمر. |