These issues were raised also in the application made to the Minister under section 417 of the Migration Act 1958. | UN | كما أن هذه المسائل أُثيرت في الطلب المقدم إلى الوزير بموجب المادة 417 من قانون الهجرة لعام 1958. |
Cases are also referred to the Minister under this section on request by the applicant or a third party on behalf of the applicant. | UN | كما تحال إلى الوزير بموجب هذه الفقرة حالات بناء على طلب المتقدم أو طرف ثالث باسم صاحب الطلب. |
Subsection (1) provides that a copy of every order made by the Minister under subsection 8 (1) shall be served to the person to whom it relates. | UN | وتنص الفقرة الفرعية 1 على تقديم نسخة من كل أمر أصدره الوزير بموجب الفقرة 1 من المادة 8 إلى الشخص الذي يتعلق به هذا الأمر. |
Section 13 of the ISA further provides that any order made by the Minister under section 8 of the ISA shall, so long as it remains in force, be reviewed not less than once in every six months by an Advisory Board. | UN | 86- وتنص المادة 13 من قانون الأمن الداخلي كذلك على أن يقوم مجلس استشاري بإعادة النظر، على الأقل مرة واحدة كل ستة أشهر، في أي أمر يصدره الوزير بموجب المادة 8 من قانون الأمن الداخلي ما دامت سارية. |
A " freezable asset " is an asset owned or controlled by a " proscribed person or entity " , or an asset listed by the Minister under section 15 of the Act, or is derived or generated from such assets. | UN | و``الأصول التي يمكن تجميدها ' ' هي الأصول التي يمتلكها أو يسيطر عليها أشخاص أو كيانات محظورة، أو الأصول المدرجة في قائمة يضعها الوزير بموجب المادة 15 من القانون، أو الأصول المنبثقة أو المتولدة عن تلك الأصول. |
A " proscribed person or entity " is a person or entity listed by the Minister under section 15 or a person or entity proscribed by regulation under section 18. | UN | و``الأشخاص أو الكيانات المحظورة ' ' هم الأشخاص أو الكيانات المدرجة في قائمة يضعها الوزير بموجب المادة 15 من القانون، أو الأشخاص أو الكيانات المحظورة عملا بقاعدة تنظيمية صادرة بموجب المادة 18. |
In the present case, however, the State party contends that, at the time Mrs. Bakhtiyari made her application to the Minister under section 417 of the Migration Act, there was already information on Mr. Bakhtiyari's alleged visa fraud before it. | UN | غير أنه في هذه القضية، تحتج الدولة الطرف بأنه في تاريخ تقديم السيدة بختياري لطلبها إلى الوزير بموجب المادة 417 من قانون الهجرة، كانت هناك معلومات قد وردت إليها فعلاً بشأن حصول السيد بختياري على تأشيرة بالغش. |
In the present case, however, the State party contends that, at the time Mrs. Bakhtiyari made her application to the Minister under section 417 of the Migration Act, there was already information on Mr. Bakhtiyari's alleged visa fraud before it. | UN | غير أنه في هذه القضية، تحتج الدولة الطرف بأنه في تاريخ تقديم السيدة بختياري لطلبها إلى الوزير بموجب المادة 417 من قانون الهجرة، كانت هناك معلومات قد وردت إليها فعلاً بشأن حصول السيد بختياري على تأشيرة بالغش. |
The effects of the Northern Ireland conflict over many years resulted in many brutal killings and a number of the persons responsible for those killings have been released by the Minister under the GFA. | UN | ولقد تسبب نزاع آيرلندا الشمالية على مدى سنوات عديدة في العديد من حوادث القتل الوحشية وتم الإفراج عن عدد من المسؤولين عنها بقرار من الوزير بموجب اتفاق الجمعة الحزينة. |
Regulations made by the Minister under the Financial Intelligence and Anti-Money Laundering Act proscribe the opening of anonymous or fictitious accounts in Mauritius. | UN | وتحظر الأنظمة الصادرة عن الوزير بموجب قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2002 فتح حسابات لمجهولين أو حسابات وهمية في موريشيوس. |
On 26 April 2002, Mrs. Bakhtiyari made a further request to the Minister under s.417 of the Migration Act, but was informed that such matters were generally not referred to the Minister while litigation was under way. | UN | وفي 26 نيسان/أبريل 2002، تقدمت السيدة بختياري بطلب آخر إلى الوزير بموجب المادة 417 من قانون الهجرة، لكنها أُبلغت بأن هذه المسائل لا تحال عادة إلى الوزير إذا كانت هناك خصومة جارية. |
On 16 July 2002, Mrs. Bakhtiyari again made a request to the Minister under s.417 of the Migration Act, but was again informed that such matters were generally not referred to the Minister while litigation was under way. | UN | وفي 16 تموز/يوليه 2002، قدمت السيدة بختياري من جديد طلباً إلى الوزير بموجب المادة 417 من قانون الهجرة، ولكن أُبلغت من جديد أن هذه المسائل لا تحال عادة إلى الوزير عندما تكون هناك خصومة جارية. |
In October 2001, when Mrs. Bakhtiyari applied to the Minister under section 417 of the Migration Act, it was known that Mr. Bakhtiyari was in the community. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2001، عندما تقدمت السيدة بختياري بطلب إلى الوزير بموجب المادة 417 من قانون الهجرة، كان معروفاً أن السيد بختياري موجود في المجتمع. |
On 14 July 2009, the organization sent, on behalf of the complainant, another ministerial intervention request to the Minister under sections 417 and 48B of the Migration Act. | UN | وفي 14 تموز/يوليه 2009، أرسلت المنظمة نيابةً عن صاحب الشكوى طلب تدخل وزاري آخر إلى الوزير بموجب المادتين 417 و48باء من قانون الهجرة. |
On 14 July 2009, the organization sent, on behalf of the complainant, another ministerial intervention request to the Minister under sections 417 and 48B of the Migration Act. | UN | وفي 14 تموز/يوليه 2009، أرسلت المنظمة نيابةً عن صاحب الشكوى طلب تدخل وزاري آخر إلى الوزير بموجب المادتين 417 و48باء من قانون الهجرة. |
The Labour Court also has exclusive jurisdiction to determine reviews of decisions, codes, guidelines or regulations made by the Minister under this Act; and complaints, other than those that are to be decided by arbitration under the provisions of this Act. | UN | وتختص محكمة العمل حصرياً أيضاً بالبت في مراجعة القرارات أو المدونات أو الخطوط التوجيهية أو اللوائح التي يصدرها الوزير بموجب هذا القانون()؛ والشكاوى، بخلاف الشكاوى التي يبت فيها عن طريق التحكيم بموجب أحكام هذا القانون. |
The overseas territories order 1969 which is a regulation made by the Minister under the act provides that the provisions of this order in so far as they apply to aircraft registered in Seychelles, shall apply to such aircraft wherever they may be and in so far as they apply as aforesaid to other aircraft shall apply to such aircraft when they are within Seychelles. | UN | وينص الأمر المتعلق بأقاليم ما وراء البحار لعام 1969، الذي هو تنظيم أصدره الوزير بموجب القانون، على أن أحكام هذا الأمر، بقدر ما تنطبق على الطائرات المسجلة في سيشيل، تنطبق على تلك الطائرات في أي مكان توجد به، وبقدر ما تنطبق حسب ما ذُكر آنفا على الطائرات الأخرى، تنطبق على هذه الطائرات حينما تكون داخل سيشيل. |
2.8 On 2 August 2002, an application was filed with the Family Court in Adelaide on behalf of Almadar and Montazer, seeking orders against the Minister under s.67ZC of the Family Law Act 1975 for the release of the boys from detention and for them to be made available for examination by a psychologist. | UN | 2-8 وفي 2 آب/أغسطس 2002، قُدم طلب إلى محكمة الأسرة في أديلايد باسم المضر ومنتظر، التماساً لأوامر ضد الوزير بموجب المادة 67ZC من قانون الأسرة لعام 1975(2) للإفراج عن الصبيين وإخضاعهما لفحص يجريه أخصائي في علم النفس. |