"the ministry of interior to" - Traduction Anglais en Arabe

    • وزارة الداخلية إلى
        
    • وزارة الداخلية على
        
    • في وزارة الداخلية طلباً للحصول على
        
    A key reform was the transfer of prison administration from the Ministry of Interior to the Ministry of Justice. UN وجرى إصلاح أساسي تمثَّل في نقل إدارة السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل.
    The administration of prisons had been moved from the Ministry of Interior to the Ministry of Justice. UN وقد جرى نقل المسؤولية عن إدارة السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل.
    34. Authority over prisons will be transferred from the Ministry of Interior to the Ministry of Justice. UN 34 - وسيتم نقل صلاحيات إدارة السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل.
    In Afghanistan, UNDP worked with the Ministry of Interior to upgrade, establish and staff police call centres. UN وفي أفغانستان، عمل البرنامج الإنمائي مع وزارة الداخلية على رفع كفاءة مراكز الاتصالات الهاتفية الشرطية وإنشاء مراكز جديدة وإمدادها بما يلزمها من موظفين.
    44. In 2005, the CoE-Commissioner urged the Ministry of Interior to immediately continue and finalise the issuance of supplementary decisions giving retroactive effect to the permanent residence permit of all those persons, who are entitled to it. UN 44- وفي عام 2005، حثت مفوضية حقوق الإنسان في مجلس أوروبا وزارة الداخلية على أن تواصل وتستكمل فورا إصدار القرارات التكميلية التي تعطي أثرا رجعيا لتصاريح الإقامة الدائمة لجميع من يحق لهم الحصول عليها.
    26. The transfer of responsibility for national corrections services from the Ministry of Interior to the Ministry of Justice is ongoing. UN 26 - ولا تزال عملية نقل مسؤولية خدمات الإصلاحيات الوطنية من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل جارية.
    The amendment allows international organizations to participate in mine clearance in Croatia and transfers the responsibility for quality assurance from the Ministry of Interior to CROMAC. UN ويسمح التعديل للمنظمات الدولية بأن تشارك في تطهير اﻷلغام في كرواتيا، وينقل مسؤولية ضمان الجودة من وزارة الداخلية إلى مركز كرواتيا لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام.
    The first phase of the penal reform programme in Lebanon, started in 2008 and, building on successful juvenile justice reform, continued being successfully implemented, with a transfer from the Ministry of Interior to the Ministry of Justice and development of community-service orders, among other measures. UN وبدأت المرحلة الأولى من برنامج الإصلاح القضائي في لبنان في عام 2008 استنادا إلى نجاح إصلاح قضاء الأحداث وتواصل تنفيذه بنجاح، بنقله من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل واستحداث طلبات الحصول على الخدمات على صعيد المجتمعات المحلية من بين تدابير أخرى.
    According to the Resolution of the Government No. 391 of 20 June 2002, the penitentiary system was transferred from the Ministry of Interior to the Ministry of Justice. UN ووفقاً لقرار الحكومة رقم 391 المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2002، فإن مسؤولية نظام السجون قد نُقلت من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل.
    (d) Transfer of the responsibility for examining applications from the Ministry of Interior to the Department of Labour of the Ministry of Labour and Social Insurance. UN (د) نقل المسؤولية عن النظر في الطلبات من وزارة الداخلية إلى مكتب العمل في وزارة العمل والتأمينات الاجتماعية.
    In Lebanon, the Office initiated a penal reform project that includes facilitating the transfer of the prison administration from the Ministry of Interior to the Ministry of Justice and supporting alternatives to imprisonment. UN 44- وفي لبنان، استهلّ المكتب مشروعاً لإصلاح قانون العقوبات، يشمل تسهيل نقل إدارة السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل، ودعم الأخذ ببدائل السَّجن.
    482. The Attorney—General took it upon himself on 15 June 1997 to call upon the Ministry of Interior to find creative solutions to speed up the planning process regarding those settlements which have been legalized, so that basic services as water, electricity, education and so on could be provided soon. UN ٢٨٤- وتعهد النائب العام ذاته في ٥١ حزيران/يونيه ٧٩٩١ بدعوة وزارة الداخلية إلى إيجاد حلول مبتكرة لتعجيل عملية تخطيط تلك المستوطنات التي أضفيت عليها الصبغة القانونية، بحيث يمكن بسرعة توفير الخدمات ااﻷساسية مثل الماء والكهرباء والتعليم وغير ذلك من الخدمات.
    45. Mr. Esanu (Republic of Moldova) said that, according to the law, responsibility for any person suspected of an offence was transferred from the Ministry of Interior to the Ministry of Justice after 72 hours of custody. UN 45- السيد إسانو (جمهورية مولدوفا): أضاف أن المسؤولية عن أي شخص مشتبه في ارتكابه لجريمة تنتقل وفقا للقانون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل خلال إثنتين وسبعين ساعة من الحبس الاحتياطي.
    A telegram by the Ministry of Interior to provincial and municipal governors clarified the directives: new NGOs only are required to seek authorization from the Ministry of Interior to operate; NGOs are not requested to provide reports on their activities and on the composition and number of their staff; and no authorization is required to organize meetings or training sessions but the authorities solely need be informed about them. UN وأوضحت برقية وجهتها وزارة الداخلية إلى حكام المقاطعات والبلديات التوجيهات التالية: يلزم فقط من المنظمات غير الحكومية الجديدة الحصول على تصريح للعمل من وزارة الداخلية؛ ولا يطلب من المنظمات غير الحكومية تقديم تقارير عن أنشطتها أو عن تكوين موظفيها وعددهم؛ ولا يطلب منها الحصول على تصريح لتنظيم اجتماعات أو دورات تدريبية ولكن يتعين فقط إبلاغ السلطات بها.
    OHCHR continued to advocate with the Ministry of Interior to include in the final drafting of the decree the relevant principles of the United Nations Rules for the Treatment of Women Prisoners and Non-custodial Measures for Women Offenders (the Bangkok Rules), which provide for special attention to be given to pregnant women and women with children. UN وتواصل المفوضية دعوة وزارة الداخلية إلى تضمين النسخة الأخيرة من المرسوم قواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للمجرمات (قواعد بانكوك)، التي تنص على إيلاء اهتمام خاص للنساء الحوامل والنساء اللواتي يصحبهن أطفال.
    In Lebanon, UNODC continued implementing a penal reform programme to facilitate the transfer of the prison administration from the Ministry of Interior to the Ministry of Justice. The implementation of a data management system provided the authorities with a comprehensive overview of the prison situation and population, enabling it to adopt strategies to deal with gaps and challenges. UN 59- وفي لبنان، واصل المكتب تنفيذ برنامج لإصلاح نظام العقوبات، تسهيلاً لنقل إدارة السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل.() وأدَّى تنفيذ برنامج لإدارة البيانات إلى تزويد السلطات بلمحة عامَّة شاملة عن حالة السجون ونزلائها، ممَّا أتاح لها اعتماد استراتيجيات لمعالجة الثغرات ومواجهة التحدِّيات.
    58. UNIFEM worked with the Ministry of Interior to strengthen the Palestinian institutional capacity to combat violence against women through developing guidelines and procedures for security forces, including police officers assigned to Family Protection Units. UN 58 - وتعاون الصندوق مع وزارة الداخلية على تعزيز قدرات المؤسسات الفلسطينية على مكافحة العنف ضد المرأة من خلال وضع مبادئ توجيهية وإجراءات لقوى الأمن، بما يشمل أفراد الشرطة المنتدبين لوحدات حماية الأسرة.
    Meanwhile, UNDP financed and helped the Ministry of Interior to organize, from 18 to 20 October, a seminar for the newly elected mayors to assist them in their work. UNDP is discussing with national and local authorities additional support to the mayors and conseils d'administration des sections communales administrators to enable them to provide the population with the essential services they were elected to render. UN وفي تلك اﻷثناء، قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتمويل ومساعدة وزارة الداخلية على تنظيم حلقة دراسية في الفترة من ١٨ الى ٢٠ تشرين اﻷول/اكتوبر، لرؤساء البلديات المنتخبين حديثا لمساعدتهم في أعمالهم ويناقش برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع السلطات الوطنية والمحلية تقديم دعم إضافي لرؤساء البلديات ومديري المجالس القروية لتمكينهم من أن يقدموا للشعب الخدمات الضرورية التي انتخبوا لتوفيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus