"the minsk process" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملية مينسك
        
    • عملية منسك
        
    • لعملية مينسك
        
    Since then no new proposals have been made and the Minsk process practically has reached a deadlock. UN ومنذ ذلك الحين لم تُقدَّم أي مقترحات جديدة، ووصلت عملية مينسك عملياً إلى طريق مسدود.
    We note that the potential of the Minsk process has not been exhausted. UN ونلاحظ أن إمكانية عملية مينسك لم يتم استنفادها.
    It is in this vein that we would like to call on all the interested parties to engage more thoroughly in the Minsk process. UN ومن هذا المنطلق نود أن نطالب جميع الأطراف المهتمة بأن تنخرط بشكل أكثر كثافة في عملية مينسك.
    The members of the Council expressed their support for the efforts being made to settle the conflict within the framework of the Minsk process. UN وقد أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للجهود التي تبذل حاليا لتسوية النزاع في إطار عملية منسك.
    On the contrary, it could give a new boost and energy to the Minsk process. UN وعلى العكس، يمكن للمنظمة أن تعطي زخما وطاقة جديدين لعملية مينسك.
    In our view, its future status must be determined without the use or threat of force and only through political negotiations between all the parties within the framework of the Minsk process. UN ونحن على اقتناع بأن مركزها في المستقبل لا يجب أن يكون نتاج استخدام للقوة أو تهديد باستخدامها، بل فقط ثمرة مفاوضات سياسية بين كافة الأطراف في إطار عملية مينسك.
    I shall continue to inform the Security Council and the Secretariat of the further work within the Minsk process. UN وسوف أواصل إبلاغ مجلس اﻷمن واﻷمانة العامة بما يجري من أعمال أخرى في إطار عملية مينسك.
    The subsequent internal political events in Armenia, however, and the resulting drastic revision of its attitudes led to a decline in the dynamism of the Minsk process. UN ولكـن اﻷحـداث السياسيـة الداخليـة التـي وقعـت فـي أرمينيا بعد ذلك، وما تمخضت عنه مـن مراجعة جذرية لمواقفها، أدت إلى تقلص دينامية عملية مينسك.
    We urge that the Minsk process and the decisions reached in that process will be taken seriously by all parties and that they will be implemented. UN ونحن نحث على أن تؤخذ عملية مينسك والقرارات الناجمة عن هذه العملية، بجدية من جانب جميع اﻷطــــراف وأن يتم تنفيذ هذه القرارات.
    The European Union regrets that no substantial progress has been achieved in reaching a political settlement and has appealed to the parties to continue the negotiations within the Minsk process on the basis of the principles to which I have just referred. UN ويأسف الاتحاد اﻷوروبي ﻷنه لم يتحقق تقدم كبير في التوصل الى تسوية سياسية، وقد ناشد اﻷطراف أن يواصلوا المفاوضات في إطار عملية مينسك على أساس المبادئ التي أشرت اليها توا.
    7. In November 1996 Foreign Minister Tarja Halonen of Finland visited the region and urged the parties to understand the importance of ensuring the continuation of the Minsk process at the OSCE Lisbon Summit. UN ٧ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، زار وزير خارجية فنلندا، تارجا هالونن المنطقة وحث اﻷطراف على فهم أهمية تأمين استمرار عملية مينسك في اجتماع قمة لشبونة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    The Co-Chairmen will persist in implementing their mandates, coordinating and harmonizing within the Minsk process all the efforts of the States members of the Minsk group aimed at contributing to a peaceful settlement. UN وسيستمر الرئيسان في تنفيذ ولايتهما، والقيام في إطار عملية مينسك بتنسيق ومواءمة جميع الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء في فريق مينسك والرامية إلى اﻹسهام في إيجاد تسوية سلمية.
    The Co-Chairmen will persist in implementing their mandate, coordinating and harmonizing within the Minsk process all the efforts of the States members of the Minsk Group aimed at contributing to a peaceful settlement. UN وسيواصل الرئيسان المشاركان بدأب تنفيذ ولايتهم، مع القيام في إطار عملية مينسك بتنسيق جميع الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء في مجموعة مينسك والمواءمة بينها بهدف اﻹسهام في التوصل إلى تسوية سلمية.
    Azerbaijan intends to demonstrate a constructive approach in the context of this process of peaceful settlement of the conflict, which it believes is the only possible approach, and requests the Co-Chairmen to accelerate their efforts to bring about positive changes in the position of the party which is blocking the progress of the Minsk process. UN وتعتزم أذربيجان اﻵن أن تظهر نهجا بناء في إطار عملية التسوية السلمية للنزاع تعتبره النهج الوحيد الممكن، وتطلب إلى الدول المشاركة في الرئاسة التعجيل ببذل الجهود لتقييم الموقف الذي يعيق إحراز تقدم مطرد في عملية مينسك.
    Although since 1992 the Minsk process has not yielded tangible results, Azerbaijan still remains committed to the peaceful settlement of the conflict on the basis of the commonly recognized norms and principles of international law, the relevant Security Council resolutions and the appropriate OSCE documents and decisions. UN ولئن لم تتمكن عملية مينسك منذ عام 1992 من تحقيق نتائج ملموسة، فإن أذربيجان لا تزال ملتزمة بالتسوية السلمية للنزاع على أساس معايير ومبادئ القانون الدولي المعترف بها، وعلى أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وما أصدرته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من وثائق وقرارات في هذا الشأن.
    We cannot understand the total disregard of the problem of the liberation of the Lachin district ever since the attempts to solve it with which the Minsk process itself began in June last year, a problem which was considered at the subsequent meetings, including the one in Paris. UN ويستعصى علينا فهم التجاهل التام لمسألة تحرير منطقة لاتشين، التي بدأت عملية مينسك ذاتها بمحاولة حلها في حزيران/يونيه من العام الماضي والتي بحثت في الاجتماعات اللاحقة بما في ذلك اجتماع باريس.
    1. In accordance with the decisions of the United Nations Security Council, after consultations with the Chairman-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), we submit a progress report on the Minsk process and on the efforts undertaken within its framework for the peaceful resolution of the Nagorny Karabakh conflict. UN ١ - وفقا لمقررات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، وبعد التشاور مع الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، نقدم إليكم تقريرا مرحليا عن عملية مينسك وعن الجهود المبذولة في إطاره من أجل التسوية السلمية لنزاع ناغورني كاراباخ.
    These actions by the Armenian side, which totally contradict its protestations of its commitment to a peaceful settlement of the conflict and lay bare its true intentions, are likely to wreck the Minsk process, which is already very fragile. UN إن هذه اﻷفعال من الجانب اﻷرمني، التي تتعارض تماما مع تأكيداته لالتزامه بالتسوية السلمية للنزاع وتفضح نواياه الحقيقية، يرجح أن تؤدي إلى تقويض عملية منسك التي هي بالفعل عملية هشة للغاية.
    The participating States of OSCE have continued to give their attention to the efforts being made to settle the conflict within the framework of the Minsk process. UN وقد واصلت الدول المشاركة في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إيلاء عنايتها للجهود التي تبذل حاليا لتسوية النزاع في إطار عملية منسك.
    In 1992, at the Helsinki meeting of the Council of Ministers of the Conference on Security and Cooperation in Europe, the document that mandated the Minsk process referred specifically to Nagorno-Karabakh as a side to negotiations, represented by its elected authorities. UN وفي اجتماع مجلس وزراء مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا المعقود بهلنسكي في عام 1992، تضمنت الوثيقة التي حددت مهام عملية منسك إشارة محددة إلى ناغورنو كاراباخ، ممثلة بسلطاتها المنتخبة، كطرف في المفاوضات.
    Recently, the co-Chairmen of the Minsk process paid a visit to the region, where they held meetings with the Presidents of Azerbaijan and Armenia and with the Nagorny Karabakh leader, all of whom reiterated their support for the Minsk process. UN ولقد قام مؤخرا الرئيسان المناوبان لعملية مينسك بزيارة إلى المنطقة حيث عقدا اجتماعــات مــع رئيسـي أذربيجان وأرمينيا ومع زعيم ناغورني كاراباخ، وقد أكدوا جميعهم على دعمهم لعملية مينسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus