In the subsequent paragraphs, I presented two options with regard to the strength of the MINURSO military component for the Council's consideration. | UN | وقدمتُ في الفقرات اللاحقة خيارين بشأن قوام العنصر العسكري للبعثة لكي ينظر فيهما مجلس الأمن. |
Given that it has not proved possible to implement the settlement plans, the MINURSO military component has never reached its originally authorized strength. | UN | ولمّا تعذّر إثبات إمكانية تنفيذ خطط التسوية، لم يبلغ العنصر العسكري للبعثة قط حد قوامه المأذون به أصلا. |
I would like to take this opportunity to express my gratitude to Major General Abdul Hafiz for his dedication and effective leadership of the MINURSO military component. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب للواء عبد الحفيظ عن امتناني له لتفانيه ولقيادته الفعالة للعنصر العسكري للبعثة. |
48. With the increase in monitoring challenges relating to the growth in military dispositions west of the berm in response to regional threats, the MINURSO military component needs to be strengthened if it is to perform effectively. | UN | 48 - ومع تزايد ما تواجهه أنشطة الرصد من تحديات متعلقة بتنامي التصرفات العسكرية غرب الجدار الرملي ردا على التهديدات الإقليمية، يتعين تعزيز العنصر العسكري للبعثة إذا أُريد له أن يؤدي مهامه بفعالية. |
Every such security measure, while necessary, implies giving the parties a degree of monitoring and control over the freedom of movement of the MINURSO military observers. | UN | ورغم ضرورة كل تدبير من هذه التدابير الأمنية، فإنه ينطوي على منح الطرفين إمكانية ممارسة قدر من الرقابة والسيطرة على حرية تنقل المراقبين العسكريين التابعين للبعثة. |
In the absence of a military unit to replace it, an additional nine military observers were deployed in order to operate the communications system of the MINURSO military component. | UN | ونظرا لعدم وجود وحدة عسكرية تحل محلها، سيوزع تسعة مراقبين عسكريين إضافيين ﻹدارة شبكة الاتصالات التابعة للعنصر العسكري للبعثة. |
The MINURSO Force Commander has consulted both Moroccan and Polisario military authorities on the possible reduction of the overall strength of the MINURSO military component. | UN | وقد تشاور قائد قوة البعثة مع كل من السلطات العسكرية المغربية والسلطات العسكرية لجبهة البوليساريو بشأن الخيارات الممكن الأخذ بها لتخفيض القوام الإجمالي للعنصر العسكري للبعثة. |
37. Having closely reviewed the situation on the ground, the assessment team of the Department of Peacekeeping Operations identified two options with regard to the strength of the MINURSO military component. | UN | 37 - وبعد استعراض الوضع في الميدان بدقة، قام فريق التقييم التابع لإدارة عمليات حفظ السلام بتحديد خيارين يتعلقان بقوام العنصر العسكري للبعثة. |
Further, the Secretary-General noted that with the increase in monitoring challenges related to the growth in military dispositions west of the berm in response to regional threats, the MINURSO military component needed to be strengthened in order to perform effectively. | UN | وعلاوة على ذلك، أشار الأمين العام إلى أن بالنظر إلى تزايد ما تواجهه أنشطة الرصد من تحديات متعلقة بتنامي التصرفات العسكرية غرب الجدار الرملي رداً على التهديدات الإقليمية، يتعين تعزيز العنصر العسكري للبعثة إذا أُريد له أن يؤدي مهامه بفعالية. |
42. With the increase in monitoring requirements related to the growth in military infrastructure west of the berm, the MINURSO military component needs to be strengthened. | UN | 42 - ونظرا للزيادة في متطلبات الرصد المتعلقة بالنمو الذي شهدته البنية التحتية العسكرية غرب الجدار الرملي، يتعين تعزيز العنصر العسكري للبعثة. |
Under the command of Major General Bernd S. Lubenik (Austria), the MINURSO military component continues to monitor the ceasefire between the Royal Moroccan Army and the Frente POLISARIO forces, which came into effect on 6 September 1991. | UN | ويواصل العنصر العسكري للبعثة بقيادة الميجور جنرال بيرند س. لوبينيك )النمسا( رصد وقف إطلاق النار بين الجيش الملكي المغربي وقوات جبهة البوليساريو الذي بدأ سريانه في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩١. |
Under the command of Major General Bernd S. Lubenik (Austria), the MINURSO military component continues to monitor the ceasefire between the Royal Moroccan Army and the Frente POLISARIO forces, which came into effect on 6 September 1991. | UN | ويواصل العنصر العسكري للبعثة بقيادة الميجور جنرال بيرند س. لوبينيك )النمسا( رصد وقف إطلاق النار بين الجيش الملكي المغربي وقوات جبهة البوليساريو الذي بدأ سريانه في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩١. |
Under the command of Major General Bernd S. Lubenik (Austria), the MINURSO military component continues to monitor the ceasefire between the Royal Moroccan Army and the Frente POLISARIO Forces, which came into effect on 6 September 1991. | UN | ويواصل العنصر العسكري للبعثة بقيادة الميجور جنرال بيرند س. لوبينيك )النمسا( رصد وقف إطلاق النار بين الجيش الملكي المغربي وقوات جبهة البوليساريو الذي بدأ سريانه في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩١. |
18. In keeping with the options I outlined in my report to the Council of 19 January 1996, and pursuant to resolution 1042 (1996), I sent a technical team last month to examine the current functions of the MINURSO military component and to determine whether its size could be reduced, while still permitting it to play an effective role in monitoring the cease-fire and verifying allegations of violations. | UN | ١٨ - وعملا بالخيارات التي عرضتها في تقريري المقدم إلى المجلس والمؤرخ ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، وبمقتضى القرار ١٠٤٢ )١٩٩٦(، أرسلت فريقا تقنيا في الشهر الماضي لدراسة المهام الراهنة للعنصر العسكري للبعثة ولتحديد ما إذا كان يمكن تخفيض عدد أفراده مع إبقائه قادرا على أداء دور فعال في رصد وقف إطلاق النار والتحقق من الزعم بوقوع انتهاكات. |
In addition, MINURSO continued to observe long-standing violations by both parties; since the start of the Mission's mandate, both parties had imposed restrictions on the freedom of movement of the MINURSO military observers. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ما برحت البعثة تلاحظ ارتكاب كلا الطرفين لانتهاكات منذ أمد بعيد؛ فمنذ بدء ولاية البعثة فرض كلا الطرفين قيودا على حرية تنقل المراقبين العسكريين التابعين للبعثة. |