"the missing persons" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأشخاص المفقودين
        
    • للمفقودين
        
    • بالأشخاص المفقودين
        
    • مصير المفقودين
        
    • اﻷشخاص المختفين
        
    • الاشخاص المفقودين
        
    • بالأشخاص المختفين
        
    • بالمفقودين
        
    • اﻷشخاص المفقودين في
        
    • عن اﻷشخاص المفقودين
        
    • على المفقودين
        
    • الغائبين
        
    • الأشخاص في عداد المفقودين
        
    • الشخصين المفقودين
        
    • للأشخاص المفقودين
        
    Some of the missing persons were reportedly arrested and imprisoned for their alleged membership in armed opposition groups. UN وأفيد أنه قُبض على بعض الأشخاص المفقودين وأنهم سجنوا بسبب عضويتهم المزعومة في جماعات معارضة مسلحة.
    I'm running it against the missing persons database right now. Open Subtitles أقوم حالياً بالبحث عن تطابق بقاعدة بيانات الأشخاص المفقودين
    He had no papers, he's not among the missing persons... Open Subtitles ليس لديه اى اوراق , ليس بين الأشخاص المفقودين
    Furthermore, the missing persons Institute, the Central Register of Missing Persons and the Fund for Support to the Families of Missing Persons had not yet become operational. UN كما أن معهد المفقودين والسجل المركزي للمفقودين وصندوق دعم أسر المفقودين لم تبدأ عملها بعد.
    However, although the missing persons Institute had blood samples from Ibrahim Durić's family, his body was not found. UN ولكن رغم أن المعهد المعني بالأشخاص المفقودين يملك عيّنات دم لأفراد عائلة إبراهيم دوريتش، فلم يُعثر على جثته.
    In addition, the National Child Protection Authority investigation did not make any reference to Iniya Barrathi or his involvement in the recruitment or abduction of the missing persons. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تحقيق الذي أجرته الهيئة الوطنية لم يتضمن أي إشارة إلى إينيا باراثي أو إلى تورطه في تجنيد أو خطف الأشخاص المفقودين.
    They have developed a model of best practices for the recovery and identification of the missing persons and attention to the families. UN وقد قاموا بوضع نموذج لأفضل الممارسات في مجال العثور على الأشخاص المفقودين وتحديد هويتهم والاهتمام بأسرهم.
    Moreover, ICRC has started discussing the issue of the missing persons with the competent authorities in Indonesia. UN وفضلا عن ذلك، باشرت لجنة الصليب الأحمر الدولية مناقشة مسألة الأشخاص المفقودين مع السلطات المختصة في إندونيسيا.
    Although outside of the sphere of the Committee, the agreement represents an important guarantee for the families of the missing persons. UN وهذا الاتفاق، على الرغم من أنه يخرج عن نطاق اختصاص اللجنة، يمثل ضمانة هامة لأسر الأشخاص المفقودين.
    Some of the missing persons were reportedly arrested and imprisoned for their alleged membership in armed opposition groups. UN وقد أفيد بأن بعض الأشخاص المفقودين تم القبض عليهم وسجنهم بسبب عضويتهم المزعومة في جماعات معارضة مسلحة.
    In five cases, the Government stated that no information concerning the missing persons was available to it. UN وفي خمس حالات، ذكرت الحكومة أنه لا توجد لديها أية معلومات عن الأشخاص المفقودين.
    In 17 cases, the missing persons were released by their captors, members of paramilitary groups, and were living at liberty. UN وفي 17 حالة، أخلي سبيل الأشخاص المفقودين من قبل محتجزيهم من أفراد الجماعات شبه العسكرية، وهم يتمتعون الآن بحريتهم.
    Although outside the sphere of the Committee, the agreement represents an important guarantee for the families of the missing persons. UN وبالرغم من أن هذا الاتفاق لا يدخل ضمن نطاق لجنة الأشخاص المفقودين فإنه يمثل ضمانا هاما لأسر الأشخاص المفقودين.
    In a few cases, the missing persons were released following a period of detention and concealment. UN وتم في حالات قليلة اطلاق سراح الأشخاص المفقودين بعد فترة من الاحتجاز والإخفاء.
    There were no photographs of the missing persons at their homes. Open Subtitles لمْ تكن هناك صُور للمفقودين في منازلهم.
    He also pledged empowerment of the delegations; and has made changes in the personnel of some working groups, notably the missing persons Group. UN وتعهد أيضا بتمكين الوفود؛ وأجرى تغييرا في أعضاء بعض الأفرقة العاملة، ولا سيما الفريق المعني بالأشخاص المفقودين.
    The fate of the missing persons concerned, despite successive requests for information and other inquiries, still remains uncertain. UN ولا يزال مصير المفقودين المعنيين غير معروف، على الرغم من الطلبات المتتالية للحصول على المعلومات وغير ذلك من التحريات.
    The Turkish Government insisted that the missing persons must be considered dead, whereas there was irrefutable evidence to the contrary. UN وتشدد الحكومة التركية على أنه ينبغي اعتبار اﻷشخاص المختفين في عداد اﻷموات بينما ليس من الواضح أنهم فعلا أموات.
    Obligated to inform you the missing persons Investigation related to you has been closed and that your family has been informed of your whereabouts. Open Subtitles من اللازم أن أحيطكم بأن الاشخاص المفقودين لديكم تم التحقيق معهم وتم إخبار عائلاتهم وتنبيههم عن مكانهم الخاص
    According to the judgement of the European Court of Human Rights referred to earlier, Turkey had violated the European Convention on Human Rights with regard to the missing persons, the property rights of the displaced persons and the living conditions in the Karpas enclave, where measures with regard to the educational and religious rights of the Greek Cypriots there had come only after the exodus of most of them. UN وأشار بدوره إلى حكم المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان فذكر إلى أن تركيا تخالف الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالأشخاص المختفين وحقوق المواطنة للأشخاص المشردين والظروف المعيشية داخل جيب كارباس حيث لم يحتفل بأي مناسبات ثقافية أو دينية منذ نزوح السكان القبارصة اليونان.
    Daily liaison with the Committee on Missing Persons on the identification and return of the remains of the missing persons UN الاتصال يوميا باللجنة المعنية بالمفقودين بشأن تحديد هوية رفات المفقودين وإعادتهم
    It is our firm belief that every possible influence must be exercised on the Turkish side to persuade them to cooperate sincerely in the effective investigation of the fate of the missing persons in Cyprus. UN ونحن نعتقد جازمين بوجوب ممارسة كل نفوذ ممكن على الجانب التركي ﻹقناعه بالتعاون بإخلاص في التحقيق الفعال في مصير اﻷشخاص المفقودين في قبرص.
    The ambulance belonged to the missing persons' searching group. UN وكانت سيارة اﻹسعاف خاصة بفريق البحث عن اﻷشخاص المفقودين.
    36. As practice shows, these commissions focus largely on the missing persons of their own side of the conflict. UN 36- وكما يظهر من التجربة العملية، تركز هذه المفوضيات على المفقودين من الجانب الخاص بها من النزاع.
    Efforts were also being made to locate missing persons through local law enforcement offices, in coordination with the missing persons Search Unit of the federal Attorney General's Office. UN كما تبذل جهود في سبيل تحديد أماكن الأشخاص الغائبين عن طريق مكاتب إنفاذ القانون المحلية، بالتنسيق مع وحدة البحث عن الأشخاص المختفين التابعة لمكتب المدعي العام الاتحادي.
    I understand from the missing persons report that you had an argument with Mary a couple of weeks ago? Open Subtitles أنا أفهم من الأشخاص في عداد المفقودين تقرير إن كان لديك حجة مع مريم بضعة أسابيع؟
    The present occupant at the address from where the two were allegedly kidnapped had said that she had no recollection of the missing persons having resided there. UN وكانت المرأة التي تسكن الآن المنزل الذي يقال إن عملية الاختطاف حدثت فيه قد أفادت بأنها لا تذكر أن الشخصين المفقودين قد مكثا فيه.
    We got hit on a photo in the missing persons database. Open Subtitles لقد وجدنا صورة للأشخاص المفقودين بقاعدة البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus