"the mission urges" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتحث البعثة
        
    • تحث البعثة
        
    • وتحث بعثة مجلس الأمن
        
    the mission urges the two sides to find the political will to reach a compromise and resolve this matter in the nearest future. UN وتحث البعثة الجانبين على التحلي بالإرادة السياسية اللازمة للتوصل إلى حل توفيقي وتسوية هذه المسألة في المستقبل القريب.
    the mission urges the Guatemalan authorities to take all necessary steps to guarantee the life and physical safety of the judges, prosecutors and witnesses. UN وتحث البعثة سلطات غواتيمالا على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان حياة وسلامة القضاة ووكلاء النائب العام والشهود.
    the mission urges Haitian authorities to do everything possible to prepare for elections and to ensure their smooth operation. UN وتحث البعثة السلطات الهايتية على بذل كل الجهود الممكنة للتحضير للانتخابات وضمان أن تسير بسلاسة.
    37. the mission urges NATO and other countries to maintain and, where possible, increase their commitment to ISAF to meet the challenge of the current security environment in Afghanistan. UN 37 - تحث البعثة بلدان منظمة حلف شمال الأطلسي وغيرها من البلدان على مواصلة التزامها للقوة الدولية للمساعدة الأمنية وتعزيز هذا الالتزام، حيثما أمكن، للتصدي لتحديات البيئة الأمنية الحالية في أفغانستان.
    39. As a matter of highest priority, the mission urges the Government of Afghanistan with the support of its international partners to establish rule of law and good governance throughout the country. UN 39 - تحث البعثة حكومة أفغانستان بدعم من شركائها الدوليين على إرساء سيادة القانون والحكم الرشيد في جميع أرجاء البلد، باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية عليا.
    the mission urges both Governments to increase dialogue and collaboration in the face of a growing threat to their shared security. UN وتحث البعثة الحكومتين على تعزيز الحوار والتعاون في مواجهة الخطر المتزايد الذي يتهدد أمنهما المشترك.
    the mission urges continued international support for the successful accomplishment of these goals. UN وتحث البعثة على استمرار الدعم الدولي لضمان النجاح في إنجاز هذه الأهداف.
    the mission urges donors to increase their contributions to these appeals. UN وتحث البعثة المانحين على زيادة تبرعاتهم استجابة لهذه النداءات.
    the mission urges the Security Council to take the necessary measures at the appropriate time, including through the imposition of targeted sanctions against the individuals concerned. UN وتحث البعثة مجلس الأمن على اتخاذ التدابير اللازمة في الوقت المناسب، بما في ذلك فرض جزاءات موجهة ضد الأفراد المعنيين.
    the mission urges the parties to conflict to arrest and prosecute anyone responsible for the recruitment of children. UN وتحث البعثة أطراف الصراعات على اعتقال ومقاضاة أي شخص يكون مسؤولا عن تجنيد الأطفال.
    the mission urges continued international support for the successful accomplishment of these goals. UN وتحث البعثة على مواصلة تقديم الدعم الدولي لضمان النجاح في بلوغ هذه الأهداف.
    the mission urges all Somali leaders to meet in an inclusive reconciliation conference and to get on with the vital task of forming an interim Government. UN وتحث البعثة جميع الزعماء الصوماليين على الاجتماع في مؤتمر مصالحة شامل والسير قدما في المهمة الحيوية المتمثلة في تشكيل حكومة مؤقتة.
    the mission urges the Government and donors to make the empowerment of women a true cross-cutting priority and to actively defend the provisions for the rights of women that are enshrined in the Constitution of Afghanistan. UN وتحث البعثة الحكومة والجهات المانحة على جعل تمكين المرأة أولوية حقيقية تشمل جميع القطاعات وعلى الدفاع دفاعا فعالا عن الأحكام المتعلقة بحقوق المرأة المجسدة في دستور أفغانستان.
    the mission urges the political leaders of Timor-Leste to work together to tackle those issues in a coordinated way in the national interest. UN وتحث البعثة القادة السياسيين في تيمور - ليشتي على العمل معا بطريقة منسقة على معالجة هذه المشاكل خدمة للمصلحة الوطنية.
    40. the mission urges the Government and international community to sharpen their focus on human rights and protection of civilians, including through increased monitoring of adherence to international humanitarian and human rights law. UN 40 - تحث البعثة الحكومة والمجتمع الدولي على زيادة تركيزهما على حقوق الإنسان وحماية المدنيين، بما في ذلك عن طريق تعزيز رصد الامتثال للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Furthermore, given the climate of insecurity affecting people working for the promotion and protection of human rights since the murder of Monsignor Gerardi, the mission urges the authorities to take the necessary steps to protect such persons and groups. UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى مناخ انعدام اﻷمن الذي يعيشه اﻷشخاص الذين يعملون لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها في أعقاب مقتل ألقس غيراردي، تحث البعثة السلطات على اتخاذ التدابير اللازمة لحماية اﻷشخاص والكيانات العاملة في هذا المجال.
    95. With regard to the upcoming elections, the mission urges the competent State bodies to make special efforts to guarantee the full exercise of political rights. UN ٩٥ - وفيما يتعلق بفترة الانتخابات المقبلة، تحث البعثة أجهزة الدولة المختصة على إيلاء أهمية خاصة لكفالة الممارسة الكاملة للحقوق السياسية.
    81. the mission urges United Nations agencies to support the Ministries of Labour and Statistics in their continuing efforts to generate data on working conditions among indigenous populations. UN 81 - تحث البعثة وكالات الأمم المتحدة على دعم وزارتي العمل والإحصاء في جهودهما المتواصلة لجمع البيانات المتعلقة بظروف العمل للشعوب الأصلية.
    With regard to the problems encountered by returnees in Ixcán (para. 143), the mission urges the Government to respect the agreements signed with the parties concerned and to guarantee complete freedom of movement in the area. UN ٠٠٢ - وفيما يتعلق بالمشاكل التي يواجهها العائدون في اكسكان )الفقرة ١٤٣(، تحث البعثة الحكومة على احترام الاتفاقيات التي وقعت عليها مع اﻷطراف المعنية، وعلى ضمان حرية الحركة الكاملة في المنطقة.
    12. the mission urges the Afghan Transitional Administration to take all possible measures to strengthen national unity and reconciliation and to ensure broad and universal participation in the peace process, in particular with regard to the role of women. As a concrete measure, the mission recommends that the Administration follow through with the reform of the Ministry of Defence that was recently launched. UN 12 - تحث البعثة الإدارة الانتقالية الأفغانية على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لتعزيز الوحدة والمصالحة الوطنية وضمان المشاركة الواسعة والشاملة في عملية السلام وبخاصة فيما يتعلق بدور المرأة، وكخطوة عملية توصي البعثة الإدارة الأفغانية الانتقالية بمواصلة إصلاح وزارة الدفاع التي تم إنشاؤها مؤخرا.
    the mission urges Haitian authorities to address, as a matter of priority, the most flagrant, sensitive or visible cases, including by investigating alleged human rights violations by the Haitian National Police. UN وتحث بعثة مجلس الأمن السلطات الهايتية على التصدي، على سبيل الأولوية، للحالات الصارخة ولأكثرها حساسية وشيوعا، بما في ذلك التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي يُزعم أن الشرطة الوطنية الهايتية قد ارتكبتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus