"the mitchell report" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقرير ميتشل
        
    • تقرير ميتشيل
        
    • تقرير متشل
        
    • تقرير لجنة ميتشيل
        
    • لتقرير ميتشل
        
    And each precious day that has elapsed and every ominous development that has taken place since then has vindicated the basic wisdom and understanding that shaped the Mitchell report. UN وقد أثبت كل يوم ثمين مر وكل تطور مشؤوم حدث منذ ذلك الحين، الحكمة والتفهم الأساسيين اللذين شكلا تقرير ميتشل.
    We call upon the Israeli and Palestinian sides immediately to return, without preconditions, to the negotiating table on the basis of the recommendations of the Mitchell report and the Tenet plan, which must be implemented fully and without delay. UN ونحن ندعو الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني إلى العودة على الفور، ودون شروط مسبقة، إلى طاولة المفاوضات على أساس توصيات تقرير ميتشل وخطة تينيت، التي يجب تنفيذها بالكامل وبدون تأخير.
    The first step towards any political settlement in the region must begin with a complete and unconditional cessation of violence, as called for in both the Mitchell report and the Tenet understanding, both of which have been accepted by the Palestinian side. UN إن أول خطوة في اتجاه أي تسوية سياسية في المنطقة يجب أن تبدأ بوقف العنف بشكل تام وغير مشروط، على نحو ما دعا إليه كل من تقرير ميتشل وتفاهم تنت، اللذين قبلهما الجانب الفلسطيني.
    Malta is convinced that the Mitchell report and the Tenet Plan provide a realistic and readily achievable way out of the spiral of violence that has engulfed the region. UN ومالطة مقتنعة بأن تقرير ميتشيل وخطة تينيت يوفران طريقاً واقعياً وسهل المنال للخروج من مسلسل العنف الذي اجتاح المنطقة.
    The support of the G-8 for the idea of sending international observers to Palestinian territory is an important step forward; such action would guarantee the impartial application of the recommendations of the Mitchell report. UN إن تأيــد مجموعة الـ 8 لفكرة إرسال مراقبين دوليين إلى الأراضي الفلسطينية يمثل خطوة هامة إلى الأمام. ومن شأن هذا الإجراء أن يضمن التطبيق النزيه للتوصيات الواردة في تقرير ميتشيل.
    Indeed, the Mitchell report underpins that principle. UN والواقع أن تقرير ميتشيل يساند ذلك المبدأ.
    It had also called on Israel to withdraw immediately from Area A, halt all extrajudicial killings, ensure greater restraint by the Israel Defence Forces, fully respect the ceasefire, move swiftly to ease closures and take steps for the immediate implementation of the Mitchell report and the Tenet Plan. UN وطلب البيان أيضا من إسرائيل الانسحاب فورا من المنطقة ألف ووقف جميع عمليات القتل خارج نطاق القضاء، وكفالة المزيد من ضبط النفس من جانب قوات الدفاع الإسرائيلية، واحترام وقف إطلاق النار بالكامل، والتحرك بسرعة للتخفيف من عمليات الإغلاق، واتخاذ خطوات لتنفيذ تقرير متشل وخطة تينيت على الفور.
    the Mitchell report of 2001 cited the underlying causes of the conflict to be the divergent expectations created by the Oslo process and the failure of both parties to recognize the grievances of the other, specifically the humiliation and suffering of Palestinians caused by continued occupation, and the fear felt by Israelis at continued violence and terrorism. UN وذكر تقرير ميتشل لعام 2001 أن الأسباب الكامنة وراء الصراع تتمثل في التوقعات المتباينة التي ولّدتها عملية أوسلو وعدم اعتراف كل من الطرفين بمظالم الطرف الآخر، وهي تحديدا المهانة والمعاناة الناجمتان عن استمرار الاحتلال، والخوف الذي ينتاب الإسرائيليين من جراء استمرار العنف والإرهاب.
    The solution to the Palestinian Authority's economic crisis, as well as the crisis in the peace process, lay in the full implementation of the recommendations of the Mitchell report and the Tenet understandings, leading to the resumption of peace-negotiations based on UN Security Council resolutions 242 and 338, as well as the Oslo Accords. UN وإن حل الأزمة الاقتصادية التي تعانيها السلطة الفلسطينية، وكذلك أزمة عملية السلام، يكمن في التنفيذ الكامل لتوصيات تقرير ميتشل وتفاهمات تينيت، مما يفضي إلى استئناف مفاوضات السـلام استناداً إلى قراري مجلس الأمن التابع للأمم المتحـدة 242 و338، وكذلك اتفاقات أوسلو.
    In spite of our deep concern at the ever-deteriorating situation in the Middle East, we continue to call on Israelis and Palestinians to return without preconditions to the path of negotiation on the basis of the recommendations of the Mitchell report and the Tenet plan. UN وعلى الرغم من قلقنا الشديد حيال التـــردي الذي لا يتوقف للحالة في الشرق الأوسط، فما زلنا نناشد الإسرائيليين والفلسطينيين العودة دون شروط مسبقة إلى مسار المفاوضات على أساس التوصيات الواردة في تقرير ميتشل وخطة تينيت.
    Only through a cessation of all acts of violence, as called for by the Mitchell report, the Tenet Understanding and Security Council resolutions 1397 (2002) and 1402 (2002), can we hope to re-engage in a process that will lead to just and lasting peace in the region. UN بوقف جميع أعمال العنف، كما دعا إلى ذلك تقرير ميتشل وتفاهم تنت وقرارا مجلس الأمن 1397 (2002) و 1402 (2002) فقط، نستطيع أن نأمل استئناف عملية تؤدي إلى سلام عادل ودائم في المنطقة.
    Expressing its concern regarding the security threats related to the presence of the settlements in the occupied territories, as expressed in the report of the Sharm elSheikh FactFinding Committee (the Mitchell report), UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء المخاطر الأمنية المتصلة بوجود المستوطنات في الأراضي المحتلة، على النحو المعرب عنه في تقرير لجنة تقصي الحقائق المنشأة في شرم الشيخ (تقرير ميتشل
    Expressing its concern regarding the security threats related to the presence of the settlements in the occupied territories, as expressed in the report of the Sharm elSheikh FactFinding Committee (the Mitchell report), UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء المخاطر الأمنية المتصلة بوجود المستوطنات في الأراضي المحتلة، على النحو المعرب عنه في تقرير لجنة تقصي الحقائق المنشأة في شرم الشيخ (تقرير ميتشل
    We are committed to the full implementation of the Mitchell report in its designated sequence. UN ونحن ملتزمون بتنفيذ تقرير ميتشيل تنفيذا تاما حسب تتابع ما ورد فيه على وجه التحديد.
    Much has been said about the implementation of the recommendations of the Mitchell report and the Tenet ceasefire understandings. UN لقد قيل الكثير عن تنفيذ توصيات تقرير ميتشيل وتفاهم تنت بشأن وقف إطلاق النار.
    In so doing, they recognized that the Mitchell report provided a road map for setting the peace process back on course. UN وبذلك، اعترف الطرفان بأن تقرير ميتشيل يوفر دليلا تفصيليا لإعادة عملية السلام إلى مسارها.
    Given the deteriorating situation on the ground, it is imperative that the consideration of deployment of a United Nations observer force be expedited, in addition to establishing a monitoring mechanism to help the parties implement the recommendations of the Mitchell report. UN ونظرا للحالة المتدهورة على أرض الواقع، من المحتم الإسراع في النظر في نشر قوة مراقبة تابعة للأمم المتحدة، بالإضافة إلى إيجاد آلية رصد لمساعدة الأطراف على تنفيذ توصيات تقرير ميتشيل.
    We agree with the call in draft resolution A/ES-10/L.7 on Israel and the Palestinian Authority to start implementing the recommendations of the Mitchell report. UN ونحن نوافق على دعوة مشروع القرار A/ES-10/L.7 لكل من إسرائيل والسلطة الفلسطينية البدء في تنفيذ توصيات تقرير ميتشيل.
    We call upon the parties to consider all proposals that may lead to resumption of the negotiations and to adhere to the peace initiatives offered by the international community, in particular the implementation of the recommendations contained in the Mitchell report. UN إننا ندعو الطرفين إلى النظر في جميع المقترحات التي قد تؤدي إلى استئناف المفاوضات، وإلى الامتثال لمبادرات السلام التي يعرضها المجتمع الدولي، وعلى وجه الخصوص تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير ميتشيل.
    That peace is impossible without a complete freeze on all settlement activity was emphasized by the " Mitchell report " of 20 May 2001 (report of the Sharm El Sheikh Factfinding Committee). UN 26- وقد أكد " تقرير متشل " المؤرخ 20 أيار/مايو 2001 (تقرير لجنة تقصي الحقائق المنشأة في شرم الشيخ) استحالة إقامة السلام دون تجميد تام لجميع أنشطة الاستيطان.
    the Mitchell report had provided a way out of the impasse and both parties had in theory accepted it. UN وقد قدم تقرير لجنة ميتشيل مخرجا من المأزق، ووافق عليه الطرفان من الناحية النظرية.
    In that context, and in keeping with our support for the Mitchell report and with our repeated appeals for an unconditional end to violence, Chile is concerned by the Israeli Government's persistence in maintaining its policy of building new settlements, whose existence suffocates and humiliates the Palestinian population. UN وفي هذا السياق، وتمشيا مع دعمنا لتقرير ميتشل ووفقا لنداءاتنا المتكررة من أجل وضع نهاية غير مشروطة للعنف، تُعرب شيلي عن قلقها إزاء إصرار الحكومة الإسرائيلية على مواصلة سياستها في بناء مستعمرات جديدة، يسبب إنشاؤها خنق وإهانة السكان الفلسطينيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus