"the mixed technical commission" - Traduction Anglais en Arabe

    • اللجنة التقنية المختلطة
        
    • واللجنة التقنية المختلطة
        
    • اللجنة التقنية المشتركة
        
    • اللجنة الفنية المختلطة
        
    • واللجنة التقنية المشتركة
        
    Following the conclusion of the Conference, follow-up mechanisms, including the Mixed Technical Commission on Peace and Security, had been established and were functioning on a daily basis. UN وعقب اختتام المؤتمر، أنشئت آليات متابعة تعمل يوميا، من بينها اللجنة التقنية المختلطة المعنية بالسلام والأمن.
    the Mixed Technical Commission on Security was established in July 2013, and, through its work, cantonment sites were identified. UN أُنشئت اللجنة التقنية المختلطة المعنية بالأمن في تموز/ يوليه 2013، ومن خلال عملها حُددت مواقع التجميع.
    A report will be submitted to the Mixed Technical Commission on Security for final validation of sites once the identification process is completed. UN وسيقدم تقرير إلى اللجنة التقنية المختلطة المعنية بالأمن من أجل التحقق النهائي من صلاحية المواقع بمجرد الانتهاء من عملية تحديدها.
    Implementation of confidence-building measures through the Monitoring and Evaluation Committee and the Mixed Technical Commission on Security UN تنفيذ تدابير لبناء الثقة من خلال لجنة الرصد والتقييم واللجنة التقنية المختلطة المعنية بالأمن
    In this context, MINUSMA played a critical role in the steps that led to the launch of an inclusive national dialogue, through the work of the Monitoring and Evaluation Committee and that of the Mixed Technical Commission on Security as established under the Preliminary Agreement. UN وفي هذا السياق، أدت البعثة المتكاملة دورا حاسما في الخطوات التي أفضت إلى بدء حوار وطني شامل من خلال العمل الذي قامت به لجنة الرصد والتقييم واللجنة التقنية المختلطة المعنية بالأمن على النحو الذي حدده الاتفاق التمهيدي.
    On that date, MNLA vacated the Governorate and the radio station in the presence of a high-level delegation from MINUSMA and other members of the Mixed Technical Commission on Security. UN وأخلت الحركة الوطنية لتحرير أزواد في ذلك التاريخ مباني المحافظة ومحطة الإذاعة بحضور وفد رفيع المستوى من البعثة وأعضاء آخرين في اللجنة التقنية المشتركة للأمن.
    3. In June, CNDP, together with the Forces républicaines fédéralistes (FRF), withdrew from the Mixed Technical Commission on peace and security, which had been set up under the Amani programme. UN 3 - في حزيران/يونيه، انسحبت قوات المؤتمر الوطني، والقوات الجمهورية والاتحادية، من اللجنة الفنية المختلطة المعنية بالسلام والأمن التي أنشئت في إطار برنامج أماني.
    51. In that connection, MONUC co-chaired and supported the work of the Mixed Technical Commission on Peace and Security before it was suspended. UN 51 - وفي هذا الصدد، شاركت البعثة في رئاسة اللجنة التقنية المختلطة المعنية بالسلام والأمن ووفرت الدعم لعملها قبل تعليقه.
    Coordination meetings, comprising 74 on major sources of insecurity and 140 with the Mixed Technical Commission for Peace and Security, on military, humanitarian and social affairs UN اجتماعاً تنسيقياً، شملت 74 اجتماعاً بشأن المصادر الرئيسية لانعدام الأمن، و 140 اجتماعاً مع اللجنة التقنية المختلطة المعنية بالسلام والأمن بشأن الشؤون العسكرية والإنسانية والاجتماعية
    8. At the end of the Goma Conference in late January 2008, several commissions, including the Mixed Technical Commission on peace and security, were set up under the Amani programme established by the Presidency of the Democratic Republic of the Congo as the comprehensive framework for the follow-up of the Actes d'engagement reached at the Conference. UN 8 - في نهاية مؤتمر غوما في آخر كانون الثاني/يناير 2008، أنشئت عدة لجان، من بينها اللجنة التقنية المختلطة المعنية بالسلام والأمن، في إطار " برنامج أماني " الذي أنشأته رئاسة جمهورية الكونغو الديمقراطية كإطار عمل شامل لمتابعة بيانات الالتزام التي تم التوصل إليها في المؤتمر.
    My Special Representative, with the MONUC civilian and military personnel, has joined representatives of the International Facilitation in providing timely political and technical support to the Mixed Technical Commission on peace and security and the Amani programme, which has helped to maintain the engagement of the signatories to the Actes d'engagement. UN وانضم ممثلي الخاص، بالإضافة إلى الأفراد المدنيين والعسكريين في البعثة، إلى ممثلي فريق التيسير الدولي في تقديم الدعم السياسي والتقني في الوقت المناسب إلى اللجنة التقنية المختلطة المعنية بالسلام والأمن و " برنامج أماني " ، مما ساعد في الحفاظ على مشاركة الموقّعين على بيانات الالتزام.
    MONUC has also brokered local " pull-back " zones in key areas of friction in order to promote the disengagement of armed groups, reduce violent incidents and violations, and reinforce the Mixed Technical Commission on peace and security. UN وتوسّطت البعثة أيضاً لإنشاء مناطق " تراجع " محلية في مناطق الاحتكاك الرئيسية لتعزيز فض اشتباكات الجماعات المسلّحة، وتقليل وقوع حوادث العنف والانتهاكات، وتعزيز اللجنة التقنية المختلطة المعنية بالسلام والأمن.
    The structures established under the Amani Programme, in particular the Mixed Technical Commission on Peace and Security and the Humanitarian and Social Subcommission, can serve as essential mechanisms for implementing the Actes d'engagement, building confidence among the parties, and addressing the plight of a large number of internally displaced persons and refugees. UN ويمكن اعتبار الهياكل المنشأة بموجب " برنامج أماني " ، ولا سيما اللجنة التقنية المختلطة المعنية بالسلام والأمن واللجنة الفرعية للشؤون الإنسانية والاجتماعية، آليات ضرورية لتنفيذ بيانات الالتزام، ولبناء الثقة فيما بين الأطراف، ولمعالجة محنة عدد كبير من المشردين داخلياً واللاجئين.
    72. However, despite considerable effort invested in the Mixed Technical Commission on Peace and Security, the lack of progress on core issues and increased tensions on the ground in recent weeks risk paralysing the Goma process. UN 72 - ولكن بالرغم من الجهود الكبيرة المستثمرة في اللجنة التقنية المختلطة المعنية بالسلام والأمن، فإن عدم إحراز تقدم بشأن القضايا الأساسية وازدياد التوترات على أرض الواقع في الأسابيع الأخيرة قد يشل تنفيذ عملية غوما.
    the Mixed Technical Commission on Security, which had been established by the Mission, succeeded in identifying cantonment sites and undertook 27 verification missions to three pilot pre-cantonment sites with the capacity for 1,847 registered armed elements of the Mouvement national pour la libération de l'Azawad (MNLA) and the Haut conseil pour l'unité de l'Azawad (HCUA), while at the same time delivering food and non-food items. UN ونجحت اللجنة التقنية المختلطة المعنية بالأمن التي أنشأتها البعثة في تحديد مواقع التجميع، وتولت إرسال 27 بعثة تحقق إلى ثلاثة مواقع نموذجية للتجميع الأولي قادرة على تجميع 847 1 عنصرا مسجلا من العناصر المسلحة التابعين للحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد وفي الوقت نفسه توزيع أغذية ومواد غير غذائية.
    Political dialogue held through the good offices of the Special Representative and through bilateral and national multilateral meetings with stakeholders and the parties concerned in the role of President of the Monitoring and Evaluation Committee and the Mixed Technical Commission on Security, as established by the Preliminary Agreement UN ملاحظات إجراء حوار سياسي من خلال المساعي الحميدة التي يبذلها الممثل الخاص ومن خلال الاجتماعات الثنائية والوطنية متعددة الأطراف مع أصحاب المصلحة والأطراف المعنية بشأن دور رئيس لجنة الرصد والتقييم واللجنة التقنية المختلطة المعنية بالأمن، على النحو الذي حدده الاتفاق التمهيدي
    24. During the reporting period, the cantonment and disarmament of armed groups in the north made no progress, given that no meetings of the Monitoring and Evaluation Committee and the Mixed Technical Commission on Security have been held since October 2013. UN ٢٤ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يتحقق أي تقدم في تجميع عناصر الجماعات المسلحة في الشمال ونزع سلاحها، بالنظر إلى عدم انعقاد اجتماعات لجنة الرصد والتقييم، واللجنة التقنية المختلطة المعنية بالأمن منذ تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    MNLA and HCUA, which claim to comprise between 7,000 and 10,000 members in total, have submitted to the Mixed Technical Commission on Security a list of 9,088 combatants for Kidal region alone. UN والحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد، اللذان يزعمان أنهما يضمان في صفوفهما ما بين 000 7 و 000 10 عضو في المجموع، قدّما إلى اللجنة التقنية المشتركة للأمن قائمة تضم أسماء 088 9 مقاتلا لمنطقة كيدال وحدها.
    However, owing to the resumption of fighting between MNLA-led armed groups and MDSF, food deliveries to the pre-cantonment sites were suspended pending a decision by the Mixed Technical Commission on Security to resume. UN غير أنه بالنظر إلى استئناف القتال بين قوات الدفاع والأمن المالية والجماعات المسلحة التي تقودها الحركة الوطنية لتحرير أزواد، أوقفت عمليات إيصال الأغذية إلى مواقع التجميع الأولي، في انتظار اتخاذ اللجنة التقنية المشتركة للأمن قرارا بمواصلة هذه العمليات.
    6. The preliminary agreement provided for follow-up mechanisms, in particular the Mixed Technical Commission on Security, responsible for monitoring the cessation of hostilities and the ceasefire, and the Monitoring and Evaluation Committee, responsible for monitoring and supporting the implementation of the preliminary agreement, including resource mobilization. UN 6 - ونص الاتفاق التمهيدي على آليات المتابعة، ولا سيما اللجنة الفنية المختلطة المعنية بالشؤون الأمنية، المسؤولة عن رصد وقف الأعمال العدائية ووقف إطلاق النار؛ ولجنة الرصد والتقييم، المسؤولة عن رصد تنفيذ الاتفاق التمهيدي وتدعيمه، ولا سيما عن طريق تعبئة الموارد.
    7. With facilitation by the Mixed Technical Commission on Security, the implementation of the preliminary agreement began immediately upon its signature, with a focus on the modalities for the first phase of the cantonment of armed group elements and the return of the Malian armed forces and State administration to Kidal. UN 7 - وبدأ تنفيذ الاتفاق التمهيدي بتيسير من اللجنة الفنية المختلطة المعنية بالشؤون الأمنية فورا بعد التوقيع بالتركيز على طرائق تنفيذ الطور الأول من تجميع عناصر الجماعات المسلحة وعودة القوات المسلحة المالية وإدارة الدولة إلى منطقة كيدال.
    I urge the parties to actively support the activities of the ceasefire management bodies, particularly the joint observation and verification teams and the Mixed Technical Commission on Security, as well as confidence-building measures. UN وأحث الأطراف على أن تيسر على نحو فعلي الدعم لهيئات إدارة وقف إطلاق النار، وبخاصة أفرقة الرصد والتحقق المشتركة واللجنة التقنية المشتركة للأمن وكذلك تدابير بناء الثقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus