"the mobilization of resources from" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعبئة الموارد من
        
    • وتعبئة الموارد من
        
    • تعبئة الموارد التي تقدمها
        
    • حشد الموارد من
        
    the mobilization of resources from new private sources might also be necessary, together with support from development institutions and bilateral donors. UN وقد يكون من الضروري أيضا تعبئة الموارد من القطاع الخاص، إلى جانب الدعم من المؤسسات اﻹنمائية والجهات المانحة الثنائية.
    The Mission also provides assistance in the mobilization of resources from the international community in support of return and reintegration activities. UN كما تقدم البعثة المساعدة في تعبئة الموارد من المجتمع الدولي دعما لأنشطة العودة وإعادة الإدماج.
    The Mission also provides assistance in the mobilization of resources from the international community in support of return and reintegration activities. UN كما تقدم البعثة المساعدة في تعبئة الموارد من المجتمع الدولي دعما لأنشطة العودة وإعادة الإدماج.
    Such efforts should include transfer of technology to developing countries on concessional and preferential terms, as mutually agreed, especially technology related to knowledge-based sectors, the mobilization of resources from all sources, public and private, at the national and international levels, and promoting capacity-building. UN وينبغي أن تشتمل هذه الجهود على نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية بشروط تساهلية وتفضيلية وفقا لاتفاق متبادل، لا سيما التكنولوجيا ذات العلاقة بالقطاعات القائمة على المعرفة، وتعبئة الموارد من جميع المصادر العامة والخاصة، على المستوى الوطني والدولي، وتعزيز بناء القدرات.
    UNFPA continues to assist in the mobilization of resources from both developed and developing countries, following the commitments made by all countries in the Programme of Action to ensure that the goals of the International Conference on Population and Development are met. UN ويواصل الصندوق المساعدة على تعبئة الموارد التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، على إثر الالتزامات التي أعلنتها جميع البلدان في برنامج العمل بأن تكفل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    His delegation believed that the mobilization of resources from headquarters should be supplemented by efforts at the field level. UN وقال إن وفده يرى أن تعبئة الموارد من المقر يجب أن تكملها جهود على مستوى الميدان.
    66. UN-Women strengthened the mobilization of resources from foundations, receiving grants of $1,233,000 in 2011. UN 66 - وعززت الهيئة تعبئة الموارد من المؤسسات، حيث تلقت منحا بلغت قيمتها 000 233 1 دولار في عام 2011.
    UNMIS -- provide assistance in the mobilization of resources from the international community in support of return and reintegration activities UN - توفير المساعدة في تعبئة الموارد من المجتمع الدولي لدعم أنشطة العودة وإعادة الإدماج
    the mobilization of resources from the private sector for undertaking several initiatives in the underserved areas, where access to health-care continues to be inadequate, is also envisaged. UN كما أن من المتوخى تعبئة الموارد من القطاع الخاص للاضطلاع بعدة مبادرات في المناطق التي تفتقر إلى الخدمات، التي لا يزال الحصول على الرعاية الصحية فيها قاصرا.
    UNFPA will assist in the mobilization of resources from both developed and developing countries, following the commitments made by all countries in the Programme of Action to ensure that the goals of the International Conference on Population and Development are met. UN وسيساعد الصندوق في تعبئة الموارد من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وفاء بالالتزامات التي قطعتها جميع البلدان على نفسها في برنامج العمل بكفالة تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    the mobilization of resources from private capital markets and other innovative financing systems must also be addressed in order to enable countries to tap into the development potential embodied in the private sector. UN ويجب العمل على تعبئة الموارد من اﻷسواق المالية الخاصة وغيرها من نظم التمويل المبتكرة بغية تمكين البلدان من الاستفادة من اﻹمكانات اﻹنمائية التي يتيحها القطاع الخاص.
    36. Implementation of the plan will also depend on the mobilization of resources from other sources, including public-private partnerships. UN 36 - سوف يعتمد تنفيذ الخطة كذلك على تعبئة الموارد من المصادر الأخرى، بما في ذلك الشراكات بين القطاعي العام والخاص.
    This shows that by helping Governments to define priorities relating to human settlements, UNCHS is increasingly playing a catalytic role in the mobilization of resources from bilateral donors, multilateral development banks and the private sector. UN ويتبين من هذا أنه بمساعدة الحكومات على تحديد اﻷولويات المتعلقة بالمستوطنات البشرية، يقوم المركز بدور حفاز بصورة متزايدة في تعبئة الموارد من المانحين الثنائيين، ومصارف التنمية المتعددة اﻷطراف والقطاع الخاص.
    UNFPA will assist in the mobilization of resources from both developed and developing countries, following the commitments made by all countries in the Programme of Action to ensure that the goals of the International Conference on Population and Development are met. UN وسيساعد صندوق السكان في تعبئة الموارد من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والوفاء بالالتزامات التي قطعتها جميع البلدان على نفسها في برنامج العمل لكفالة بلوغ أهداف المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    UNFPA will assist in the mobilization of resources from both developed and developing countries, following the commitments made by all countries in the Programme of Action to ensure that the goals of the International Conference on Population and Development are met. UN وسيساعد الصندوق على تعبئة الموارد من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، عقب الالتزامات التي قطعتها جميع البلدان على نفسها في برنامج العمل بأن تكفل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    UNFPA will assist in the mobilization of resources from both developed and developing countries, following the commitments made by all countries in the Programme of Action to ensure that the goals of the International Conference on Population and Development are met. UN وسيساعد الصندوق على تعبئة الموارد من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، عقب الالتزامات التي قطعتها جميع البلدان على نفسها في برنامج العمل بأن تكفل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Such efforts should include transfer of technology, in particular to developing countries, on concessional and preferential terms, as mutually agreed, especially technology related to knowledge-based sectors, the mobilization of resources from all sources, public and private, at the national and international levels, and promoting capacity-building. UN وينبغي أن تشمل هذه الجهود نقل التكنولوجيا، ولا سيما التكنولوجيا المتصلة بالقطاعات القائمة على المعرفة، إلى البلدان النامية على وجه الخصوص، بشروط ميسرة وتفضيلية، وفقا لما يتفق عليه بصورة متبادلة، وتعبئة الموارد من جميع المصادر، العامة والخاصة، على الصعيدين الوطني والدولي، وتعزيز بناء القدرات.
    Such efforts should include transfer of technology to developing countries on concessional and preferential terms, as mutually agreed, especially technology related to knowledge-based sectors, the mobilization of resources from all sources, public and private, at the national and international levels, and promoting capacity-building. UN وينبغي أن تشتمل هذه الجهود على نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية بشروط تساهلية وتفضيلية وفقا لاتفاق متبادل، لا سيما التكنولوجيا ذات العلاقة بالقطاعات القائمة على المعرفة، وتعبئة الموارد من جميع المصادر العامة والخاصة، على المستوى الوطني والدولي، وتعزيز بناء القدرات.
    25. As I reported to the Security Council on 31 July, I have entrusted to UNDP the important task of supporting the consolidation of the peace process through the identification of assistance needs, the mobilization of resources from bilateral and multilateral donors and the execution and supervision of projects. UN ٥٢ - وحسبما أبلغت مجلس اﻷمن في ٣١ تموز/يوليه. فقد عهدت الى البرنامج اﻹنمائي بمهمة هامة، هي توطيد عملية السلام بتعيين الاحتياجات من المساعدة، وتعبئة الموارد من المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف، وتنفيذ المشاريع واﻹشراف عليها.
    UNFPA continues to assist in the mobilization of resources from both developed and developing countries, following the commitments made by all countries in the Programme of Action to ensure that the goals of the International Conference on Population and Development are met. UN ويواصل الصندوق المساعدة في تعبئة الموارد التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، وفقا للالتزامات التي قطعتها جميع البلدان على نفسها في إطار برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومفادها أن تكفل تلك البلدان تحقيق أهداف المؤتمر الدولي.
    the mobilization of resources from the private sector, foundations and local governments should be further pursued. UN وينبغي بذل مزيد من الجهود في سبيل حشد الموارد من القطاع الخاص، والمؤسسات والحكومات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus