"the mobutu regime" - Traduction Anglais en Arabe

    • نظام موبوتو
        
    • نظام حكم موبوتو
        
    • حكومة موبوتو
        
    • ونظام موبوتو
        
    At that early stage, we understood the weakness of the structures that President Kabila had inherited from the Mobutu regime. UN وفي تلك المرحلة المبكــرة فهمنا تماما أوجه الضعف الكامنة في الهياكل التي ورثها الرئيس كابيلا من نظام موبوتو.
    the Mobutu regime was a nightmare for the Congolese people and for the international community, particularly the neighbouring countries. UN وكان نظام موبوتو كابوسا للشعب الكونغولي وللمجتمع الدولي وبخاصة للبلدان المجاورة.
    This led to total disaffection within the ranks of those who had actually fought, in the new Congolese armed forces, against the Mobutu regime. UN ولقد أفضى هذا إلى شعور عام بعدم الارتياح بين صفوف الذين قاتلوا فعلا إلى جانت القوات المسلحة الكونغولية الجديــدة ضد نظام موبوتو.
    They occur in the same manner as they did under the Mobutu regime: soldiers seize the property of civilians on the road, and the freedom of movement of individuals and their property is very limited. UN وهي تحدث بنفس الطريقة التي كانت تحدث بها في ظل نظام حكم موبوتو: جنود يسلبون السكان المدنيين ممتلكاتهم في الطريق وقيود شديدة على حرية حركة اﻷشخاص وممتلكاتهم.
    He also claims that his wife was raped in front of her children because of his role in, and support for, the Mobutu regime and that he has now been accused of working with the Mouvement de Libération du Congo of Jean-Pierre Bemba and Honoré Ngbanda. UN ويدعي أيضاً أن زوجته قد اغتُصبت أمام أطفالها بسبب دوره في حكومة موبوتو وتأييده لها، وأنه قد اتُهم الآن بالعمل مع حركة تحرير الكونغو التي يقودها جان بيير بمبا وأونوريه نجباندا.
    Since 1995, when it was formed with the help of the Mobutu regime and the Government of the Sudan, ADF has made remarkably little progress towards this goal. UN ومنذ إنشاءِ تحالف القوى الديمقراطية في عام 1995 بمساعدة نظام موبوتو وحكومة السودان، لم يحرز التحالفُ تقدما يُذكر نحو تحقيق هذا الهدف.
    As for the leaders of the Mobutu regime who were involved in violations of human rights and humanitarian law, the Government requests that they be extradited and tried by the courts of the Democratic Republic of the Congo. UN أما بالنسبة للمسؤولين في نظام موبوتو المتورطين في انتهاكات الحقوق والحقوق اﻹنسانية، تطلب الحكومة تسليمهم ومحاكمتهم أمام محاكم جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In his oral presentation to the most recent session of the Commission on Human Rights, he had acknowledged that no former leaders of the Mobutu regime had been executed. UN وأشار إلى أنه أقر في بيانه الشفوي في الدورة اﻷخيرة للجنة حقوق اﻹنسان بأنه لم يتم إعدام أي من زعماء نظام موبوتو السابقين.
    106. Systematic torture under the Mobutu regime showed no change from previous years. UN ٦٠١- لم يطرأ أي تغيير على التعذيب المنظم في ظل نظام موبوتو عما كان في السنوات السابقة.
    3. As has been widely acknowledged, the fall of the Mobutu regime has come as a blessing to the Congolese people. UN ٣ - كما يعلم القاصي والداني، كان سقوط نظام موبوتو نعمة للشعب الكونغولي.
    The World Bank, the International Monetary Fund and all the bodies of the United Nations system have studies, evaluations and gripping and moving testimony of what the Mobutu regime represented at the end of the twentieth century. UN والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي وجميع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة لديها دراسات وتقويمات ومستمسكات وشهادات مثيرة للمشاعر تتعلق بما كان يمثله نظام موبوتو عند نهاية القرن العشرين.
    There are, of course, undeniable links between the Banyamulengue and the leaders of Rwanda and Burundi, both of whom are Batutsi and who have always accused the Mobutu regime of assassinating the Hutu dictator of Rwanda, Juvenal Habyarimana. UN وبالطبع، لا يمكن إنكار الصلات التي تربط البانيامولنغي بحكومتي رواندا وبوروندي، وكلتاهما من الباتوتسي وتتهم دائماً نظام موبوتو بتأييد نظام جوفينال هافياريمانا، ديكتاتور رواندا الهوتو الذي اغتيل.
    He notes that, during that period, he published articles on nearly 300 cases of human rights violations and " had problems " with the Mobutu regime as a result. UN ويشير إلى أنه، خلال تلك الفترة، نشر مقالات عن قرابة 300 حالة لانتهاكات حقوق الإنسان و " تعرّض لمشاكل " مع نظام موبوتو نتيجةً لذلك.
    He notes that, during that period, he published articles on nearly 300 cases of human rights violations and " had problems " with the Mobutu regime as a result. UN ويشير إلى أنه، خلال تلك الفترة، نشر مقالات عن قرابة 300 حالة لانتهاكات حقوق الإنسان و تعرّض لمشاكل " مع نظام موبوتو نتيجةً لذلك.
    On that date, the " debate " was launched, but the only people taking part in the opening ceremony were State officials, members of the People's Power Committees and, as a token of openness, several leaders from the Mobutu regime. UN وفي ذلك التاريخ، انطلقت " المناقشة " ولكن الوحيدين الذين شاركوا في الاحتفال الافتتاحي هم مسؤولو الدولة وأعضاء لجان سلطة الشعب، كما شارك مشاركة رمزية لإظهار الانفتاح بضعة زعماء من نظام موبوتو.
    Several activities were planned and approved as integral parts of the “Programme Intérimaire 1995–1996”, but their implementation was delayed until after the fall of the Mobutu regime in May 1997. UN وكان قد تم تخطيط وإقرار عدة أنشطة بوصفها أجزاء أساسية من " البرنامج اﻹنمائي لعامي ١٩٩٥-١٩٩٦ " ، لكن تنفيذ هذه اﻷنشطة تأخر إلى ما بعد سقوط نظام موبوتو في أيار/ مايو ١٩٩٧.
    From 1995 to 1997, the complainant worked as a journalist for the newspaper Elima in the Democratic Republic of the Congo, his main duty being to compile and publish information on human rights violations under the Mobutu regime. UN 2-1 عمل صاحب الشكوى صحفياً في جريدة " إليما " (Elima) بجمهورية الكونغو الديمقراطية من عام 1995 إلى عام 1997، وتمثَّلت مهمته الرئيسية في جمع معلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في ظل نظام حكم موبوتو ونشرها.
    From 1995 to 1997, the complainant worked as a journalist for the newspaper Elima in the Democratic Republic of the Congo, his main duty being to compile and publish information on human rights violations under the Mobutu regime. UN 2-1 عمل صاحب الشكوى صحفياً في جريدة " إليما " (Elima) بجمهورية الكونغو الديمقراطية من عام 1995 إلى عام 1997، وتمثَّلت مهمته الرئيسية في جمع معلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في ظل نظام حكم موبوتو ونشرها.
    He also claims that his wife was raped in front of her children because of his role in, and support for, the Mobutu regime and that he has now been accused of working with the Mouvement de Libération du Congo of Jean-Pierre Bemba and Honoré Ngbanda. UN ويدعي أيضاً أن زوجته قد اغتُصبت أمام أطفالها بسبب دوره في حكومة موبوتو وتأييده لها، وأنه قد اتُهم الآن بالعمل مع حركة تحرير الكونغو التي يقودها جان بيير بمبا وأونوريه نجباندا.
    the Mobutu regime was not only propped up by powerful international supporters who nurtured and defended it, but also by an assortment of regional allies and collaborators who saw their survival directly connected with its continued existence. UN ونظام موبوتو لم يكن مدعوما فقط بواسطة مؤيدين دوليين أقوياء قاموا باحتضانه والدفاع عنه، بل أيضا بواسطة مجموعة متنوعة من التحالفات اﻹقليمية والعملاء ارتبط بقاؤهم مباشرة باستمرار بقائه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus