"the modalities for the implementation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • طرائق تنفيذ
        
    • المنهجيات اللازمة لتنفيذ
        
    • أساليب تنفيذ
        
    • بطرائق تنفيذ
        
    • طرائق تطبيق
        
    • طرق تنفيذ
        
    • بالطرائق اللازمة لتنفيذ
        
    The Sides agreed that the modalities for the implementation of these measures would be discussed at the upcoming session of the Coordinating Council. UN وقد اتفق الجانبان على أن تناقش طرائق تنفيذ هذه التدابير في الاجتماع المقبل لمجلس التنسيق.
    the modalities for the implementation of the OAU Framework Agreement stated, in paragraph 1: UN وتنص طرائق تنفيذ اتفاق منظمة الوحدة الأفريقية الإطاري في الفقرة 1 على ما يلي:
    The fact that the Eritrean government has created a follow-up committee to determine the modalities for the implementation of the Framework Agreement is a mark of the sincerity of its commitments. UN إن قيام حكومة إريتريا بإنشاء لجنة متابعة تتولى تحديد طرائق تنفيذ الاتفاق اﻹطاري لدليل على صدق التزامها.
    On 3 February 1994, the Secretary-General wrote in identical terms to the two leaders proposing that they agree within a relatively short time on the modalities for the implementation of the package. UN وفي ٣ شباط/فبراير ٤٩٩١، كتب اﻷمين العام بعبارات متطابقة إلى الزعيمين مقترحا عليهما أن يتفقا في غضون وقت قصير نسبياً على المنهجيات اللازمة لتنفيذ الصفقة.
    We have carefully considered the modalities for the implementation of the Framework Agreement, which have been presented to us by the OAU High-Level Delegation. UN لقد درسنا بعناية أساليب تنفيذ الاتفاق اﻹطاري الذي طرحه علينا الوفد الرفيع المستوى لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    The second round of consultations was aimed at discussing the modalities for the implementation of the confidence-building measures. UN واستهدفت الجولة الثانية من المشاورات مناقشة طرائق تنفيذ تدابير بناء الثقة.
    the modalities for the implementation of the agreement remain to be defined and agreed upon within the framework of the Joint Political and Security Mechanism. UN وما زال يتعين على الطرفين تحديد طرائق تنفيذ الاتفاق والموافقة عليها في إطار الآلية السياسية والأمنية المشتركة.
    Both sides stated their acceptance in principle and agreed on an agenda for proximity talks on the modalities for the implementation of the package (S/1994/262). UN وأعلن الطرفان عن قبولهما من حيث المبدأ واتفقا على جدول أعمال محادثات الجوار وعلى طرائق تنفيذ مجموعة التدابير.
    Therefore, various meetings were held in Damascus and Beirut to agree with the Syrian Arab Republic on the modalities for the implementation of the vault monitoring system. UN وعقدت من أجل ذلك عدة اجتماعات في دمشق وبيروت للاتفاق مع الجمهورية العربية السورية على طرائق تنفيذ نظام مراقبة السراديب.
    The Under-Secretary-General for Administration and Management established a task force to review the modalities for the implementation of the decision and, at the same time, the whole process by which career appointments are granted. UN وأنشأ وكيل اﻷمين العام لشؤون الادارة والتنظيم فرقة عمل لاستعراض طرائق تنفيذ القرار وفي الوقت نفسه كامل العملية التي يجري بموجبها منح تعيينات دائمة.
    On 21 March 1994, the Secretary-General's representatives presented both leaders with a paper describing the modalities for the implementation of the confidence-building measures. UN وفي ٢١ آذار/مارس ١٩٩٤، قدم ممثلو اﻷمين العام الى الزعيمين ورقة تصف طرائق تنفيذ مجموعة تدابير بناء الثقة.
    United Nations special envoys work closely with OAU at every stage of the negotiation of the conflicts and United Nations technical experts contributed to the design of the modalities for the implementation of the peace agreements to bring those conflicts to a successful conclusion. UN ويعمل المبعوثون الخاصون لﻷمم المتحدة جنبا إلى جنب مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في كل مرحلة من مراحل التفاوض لتسوية الصراعات كما أسهم الخبراء التقنيون لﻷمم المتحدة في تصميم طرائق تنفيذ اتفاقات السلام من أجل النجاح في إنهاء تلك الصراعات.
    Our efforts led to the acceptance by both parties of the Ouagadougou framework agreement, and, at the thirty-fifth OAU Summit, held in Algiers, of the modalities for the implementation of that agreement. UN وقد أسفرت جهودنا عن قبول الطرفين اتفاق أواغادوغو اﻹطاري، وعن قبولهما طرائق تنفيذ هذا الاتفاق في مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية الخامس والثلاثين، الذي عُقد في الجزائر.
    the modalities for the implementation of the following recommendations will require further consultations between the Department of Peacekeeping Operations, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and troop-contributing countries. UN وستتطلب طرائق تنفيذ التوصيات التالية مزيدا من المشاورات بين إدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والبلدان المساهمة بقوات.
    In a letter addressed to me dated 13 January, Corporal Sankoh indicated that he wished to discuss the modalities for the implementation of the Abidjan Accord, including the deployment of neutral international observers, with its moral guarantors. UN ١٦ - وأشار العريف سانكوه في رسالة وجهها إليﱠ بتاريخ ١٣ كانون الثاني/يناير، إلى أنه يود أن يناقش طرائق تنفيذ اتفاق أبيدجان، بما في ذلك نشر مراقبين دوليين محايدين، مع الجهات الضامنة أدبيا له.
    In the spirit of my message of last week, I have the pleasure to renew my proposal for a meeting of Ministers of Foreign Affairs in order to study the modalities for the implementation of the judgment. UN وتمسكا مني بروح الرسالة التي بعثت لكم بها في اﻷسبوع الماضي، يسرني أن أدعوكم مجددا لعقد لقاء بين وزيري خارجية البلدين للنظر في طرائق تنفيذ الحكم المشار إليه.
    My letter, together with the 21 March paper, would be before the Security Council when the latter was invited to endorse the modalities for the implementation of the package. UN وسوف تعرض رسالتي، مع ورقة ٢١ آذار/مارس، على مجلس اﻷمن عند دعوة المجلس إلى اعتماد طرائق تنفيذ مجموعة التدابير.
    4. During March 1994, the Secretary-General's Representatives worked intensively with both sides to elaborate the modalities for the implementation of the confidence-building measures. UN ٤- وخلال آذار/مارس ٤٩٩١، أجرى ممثل اﻷمين العام مباحثات مكثفة مع الجانبين بغية تنقيح المنهجيات اللازمة لتنفيذ تدابير بناء الثقة.
    I am ready to discuss the modalities for the implementation of that package with the Greek Cypriot leader. UN وإني مستعد لمناقشة أساليب تنفيذ هذه المجموعة مع الزعيم القبرصي اليوناني.
    CEDAW would hold three annual sessions in 2006 and 2007 and had established a two-chamber system, and had briefed States parties on the modalities for the implementation of the system. UN وستعقد اللجنة ثلاث دورات في 2006 و 2007 وأنشأت نظام الدائرتين، وأخبرت الدول الأطراف بطرائق تنفيذ هذا النظام.
    On the contrary, the purpose of the review was to secure the most faithful application possible of the spirit and letter of the provisions of the Commission's Statute, especially those which emphasized its members' independence and integrity, while adapting the modalities for the implementation of those provisions to new realities and requirements. UN وقال إن هذه الدراسة ترمي، على العكس من ذلك، إلى ضمان تطبيق نص وروح أحكام النظام الأساسي للجنة بأقصى ما يمكن من الأمانة، وبخاصة الأحكام التي تؤكد على استقلالية أعضاء اللجنة ونزاهتهم، مع تكييف طرائق تطبيق هذه الأحكام لتتلاءم مع واقع جديد واحتياجات جديدة.
    That Agreement sets out the modalities for the implementation of all signed agreements between them. UN ويحدد ذلك الاتفاق طرق تنفيذ جميع الاتفاقات الموقعة بينهما.
    The common staff assessment scale should be introduced in 1997 to determine the pensionable remuneration of the two categories of staff; the Commission would recommend in 1996 the modalities for the implementation of the common staff assessment scale, including appropriate transitional measures, if needed; UN وينبغي اﻷخذ بالجدول الموحد للاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين في عام ١٩٩٧ لتحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لفئتي الموظفين؛ وستوصي اللجنة في عام ١٩٩٦ بالطرائق اللازمة لتنفيذ الجدول الموحد للاقتطاعات، بما في ذلك التدابير الانتقالية المناسبة إذا اقتضى الحال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus