"the model provisions" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأحكام النموذجية
        
    • والأحكام النموذجية
        
    • للأحكام النموذجية
        
    • بالأحكام النموذجية
        
    • فالأحكام النموذجية
        
    the model provisions are designed to be implemented and supplemented by the issuance of regulations providing further details. UN المقصود من هذه الأحكام النموذجية هو أن تُنفَّذ وتُستكمل بإصدار لوائح تنظيمية تقدم مزيدا من التفاصيل.
    Malaysia further notes that the Guide complements the model provisions well. UN كما تلاحظ ماليزيا أن الدليل التشريعي يكمّل الأحكام النموذجية أيضا.
    It was considered that, ideally, the model provisions should produce effects not only in the State where the conciliation took place, but also in other States. UN واعتبر أن الوضع المثالي هو أن تحدث الأحكام النموذجية آثاراً ليس فقط في الدولة التي يجري فيها التوفيق بل أيضاً في الدول الأخرى.
    The legislative recommendations and the model provisions are intended to assist domestic legislative bodies in the establishment of a legislative framework favourable to privately financed infrastructure projects. UN والقصد من التوصيات التشريعية والأحكام النموذجية هذه هو مساعدة الهيئات التشريعية الوطنية على وضع إطار تشريعي مؤات لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    It was also stated that the question of limitation should be governed by rules other than the model provisions on conciliation. UN وذكر أيضا أن مسألة التقادم ينبغي أن تحكمها قواعد غير الأحكام النموذجية المتعلقة بالتوفيق.
    While support was expressed as to the substance of the proposal, it was said that the model provisions should treat more exhaustively various aspects of concurrent proceedings. UN وفي حين أنه أعرب عن التأييد لمضمون الاقتراح، فقد قيل إن الأحكام النموذجية ينبغي أن تعالج على نحو أكثر شمولا مختلف جوانب الإجراءات المتزامنة.
    It was, however, suggested that cross-border aspects of insolvencies of such institutions should be excluded from the ambit of the model provisions altogether. UN بيد أنه اقترح ضرورة استثناء جوانب الإعسار عبر الحدود لتلك المؤسسات من نطاق الأحكام النموذجية جملة.
    One reason was that cross-border insolvencies of banks raised particular problems that were currently not dealt with, or were not dealt with adequately, in the model provisions. UN ومن أسباب ذلك أن إعسار المصارف عبر الحدود يثير مشاكل خاصة لا تعالج في الوقت الراهن أو لا تعالج بصورة مناسبة في الأحكام النموذجية.
    Furthermore, those problems were currently studied in other forums and it was suggested that it was therefore premature to include them in the ambit of the model provisions prior to a conclusion being reached in those other forums. UN وعلاوة على ذلك يجري في الوقت الراهن دراسة تلك المشاكل في محافل أخرى. لذلك فقد أشير إلى أنه من السابق لأوانه إدراجها في نطاق الأحكام النموذجية قبل التوصل إلى نتيجة في تلك المحافل الأخرى.
    Thus, the model provisions do not deal with a number of practical procedural steps that would typically be found in an adequate general procurement regime. UN ولذلك، لا تتناول الأحكام النموذجية عددا من الخطوات الاجرائية العملية التي توجد عادة في أي نظام عام ملائم للاشتراء.
    the model provisions that had just been approved, along with the legislative guide, would provide States with a very useful tool for drafting legislation aimed at promoting privately financed infrastructure projects. UN وقد اعتمدت للتو الأحكام النموذجية مع بديل تشريعي يزوِّد الدول.
    Malaysia is of the view that the model provisions and the Guide should be read together as a single text. UN وترى ماليزيا أن نصي الأحكام النموذجية والدليل ينبغي قراءتهما معا كنص واحد.
    Model provision 3 was essential to the integrity of the model provisions as a whole. UN والحكم النموذجي 3 أساسي بالنسبة لكمال الأحكام النموذجية ككل.
    Although the legislature should ideally write the model provisions into law in their entirety, it also retained the freedom to depart from that model. UN وأوضح أنه لئن كان من المفضّل أن تُدخل الهيئات التشريعية الأحكام النموذجية كاملة في قوانينها، فان لها الحرية أيضا عدم التقيّد بها.
    the model provisions as a whole were sufficiently prescriptive. UN ثم أضاف قائلا إن الأحكام النموذجية في مجملها هي أحكام إلزامية بما فيه الكفاية.
    the model provisions could not deal with every possible situation. UN وأضاف أن الأحكام النموذجية لا يمكن أن تغطي جميع الحالات المحتملة.
    Regardless of the option selected, however, some editing of the text would be necessary in the interest of consistency with the model provisions. UN وبغض النظر عن الخيار الذي سيتم انتقاؤه، فإن الأمر سيتطلّب قدرا من التحرير للنص لتحقيق الاتساق مع الأحكام النموذجية.
    The legislative recommendations and the model provisions are intended to assist domestic legislative bodies in the establishment of a legislative framework favourable to privately financed infrastructure projects. UN والقصد من التوصيات التشريعية والأحكام النموذجية هذه هو مساعدة الهيئات التشريعية الوطنية على وضع إطار تشريعي مؤات لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    the model provisions are not exhaustive and only provide for the core provisions. UN والأحكام النموذجية ليست حصرية ولا تنص إلا على الأحكام الجوهرية.
    It was also suggested that cross-border insolvencies of insurance companies gave rise to special regulatory concerns and that therefore those insolvencies too should not be governed by the model provisions. UN وأشير أيضا إلى أن إعسار شركات التأمين عبر الحدود يؤدي أيضا إلى شواغل تنظيمية خاصة ومن ثم ينبغي ألا يخضع هذا النوع من حالات الإعسار للأحكام النموذجية.
    the model provisions are designed to be implemented and supplemented by the issuance of regulations providing further details. UN ويقصد بالأحكام النموذجية أن تُنفّذ وتُستكمل بلوائح تقدم مزيدا من التفاصيل.
    the model provisions adopted by the Commission seemed excessively complex and not well aligned with current arbitration practice. UN فالأحكام النموذجية التي اعتمدتها الأونسيترال تبدو مفرطة التعقيد كما أنها ليست متمشية مع ممارسات التحكيم الجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus