Finally, the Princess emphasized that a revised and updated version of the Model Strategies and Practical Measures would assist States in better and more effectively preventing and combating all forms of violence against women. | UN | وأخيرا، أكدت الأميرة أن من شأن إعداد صيغة منقحة ومحدثة من الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية أن يساعد الدول على منع جميع أشكال العنف ضد المرأة ومكافحتها على نحو أفضل وأكثر فاعلية. |
Specific recommendations are also made with regard to activities to follow up the Model Strategies. | UN | وصدرت توصيات محددة أيضا فيما يتعلق بأنشطة متابعة الاستراتيجيات النموذجية. |
Specific recommendations are also made with regard to activities to follow-up the Model Strategies. | UN | وتقدم أيضا توصيات خاصة بخصوص أنشطة متابعة الاستراتيجيات النموذجية. |
the Model Strategies bring together international norms and standards on children's rights and criminal justice. | UN | ١٣- وتضم الاستراتيجيات النموذجية قواعد ومعايير دولية بشأن حقوق الطفل والعدالة الجنائية. |
(b) A draft compendium of promising practices on the Model Strategies. | UN | )ب( مشروع خلاصة وافية للممارسات الواعدة الخاصة بالاستراتيجيات النموذجية . |
Finland reported that substantial action had been taken in line with the Model Strategies and Practical Measures. | UN | ٤٣ - وأفادت فنلندا بأنها اتخذت العديد من الاجراءات وفقا للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية . |
the Model Strategies address crucial challenges for children's protection from violence in the criminal justice system. | UN | ١٤- وتتناول الاستراتيجيات النموذجية تحديات هامة تعترض حماية الطفل من العنف في نظام العدالة الجنائية. |
the Model Strategies provide a crucial tool to promote progress in violence prevention and elimination. | UN | ٢٣- وتتيح الاستراتيجيات النموذجية أداة حاسمة الأهمية لتعزيز التقدم في منع العنف والقضاء عليه. |
The Special Representative remains strongly committed to promoting the dissemination and implementation of the Model Strategies across regions. | UN | ٢٤- وتظل الممثلة الخاصة ملتزمة التزاماً قوياً بتعزيز نشر الاستراتيجيات النموذجية وتنفيذها في جميع المناطق. |
III. Implementation of the Model Strategies and Practical Measures 23-54 4 | UN | ثالثا - تنفيذ الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية |
Some Governments had introduced measures that were called for by the Model Strategies and Practical Measures. | UN | وقد استحدثت بعض الحكومات التدابير التي تقضي بها الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية . |
5. the Model Strategies and Practical Measures are aimed at providing de jure and de facto equality between women and men. | UN | ٥ - وتهدف الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية إلى توفير المساواة بحكم القانون وبحكم الواقع بين المرأة والرجل. |
" 5. the Model Strategies and Practical Measures are aimed at providing de jure and de facto equality between women and men. | UN | " ٥ - وتهدف الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية إلى توفير المساواة بحكم القانون وبحكم الواقع بين المرأة والرجل. |
It was felt that the Model Strategies needed to reflect those developments and take into account new approaches, prevention tools and good practices. | UN | ورُئي أن من الضروري أن تراعي الاستراتيجيات النموذجية هذه التطورات وتأخذ في الاعتبار النهج والأدوات الجديدة والممارسات الجيدة لمنع الجريمة. |
For example, the Model Strategies and Practical Measures on the Elimination of Violence against Women in the field of Crime Prevention and Criminal Justice have proven their usefulness as a new international instrument to promote the achievement of their aims. | UN | فمثلا، قد أثبتت الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية للقضاء على العنف ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية فائدتها كصك دولي جديد للترويج لتحقيق أهدافها. |
In November, the Thai Government would have the honour of hosting the meeting of the intergovernmental group of experts to review and update the Model Strategies, and it hoped that new elements would be incorporated, especially the enhancement of international cooperation to combat human trafficking. | UN | وأشارت إلى أن الحكومة التايلندية ستتشرف في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 باستضافة اجتماع الخبراء الحكوميين الدوليين المكلف باستعراض وتحديث هذه الاستراتيجيات النموذجية التي تأمل أن تضاف إليها عناصر جديدة، منها على وجه الخصوص تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
" 13. Requests the Secretary-General to ensure the wide dissemination of the Model Strategies and Practical Measures, with a view to promoting their use; | UN | " ٣١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل تعميم " الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية " على نطاق واسع، بغرض التشجيع على استخدامها؛ |
the Model Strategies and Practical Measures do not give preferential treatment to women but are aimed at ensuring that any inequalities or forms of discrimination that women face in achieving access to justice, particularly in respect of acts of violence, are redressed. | UN | ولا تخصص الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية معاملة تفضيلية للمرأة وانما ترمي إلى ضمان تقويم ما قد تواجهه المرأة من أوجه اللامساواة أو أشكال التمييز في مجال الوصول إلى العدالة، ولا سيما فيما يتعلق بأفعال العنف. |
" (e) To develop coordinated national, regional and subregional plans and programmes to put the Model Strategies and Practical Measures into effect; | UN | " )ﻫ( إعداد خطط وبرامج وطنية وإقليمية ودون إقليمية منسقة لتنفيذ " الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية " ؛ |
10. Urges Member States to be guided by the Model Strategies and Practical Measures in developing and undertaking strategies and practical measures to eliminate violence against women and in promoting women's equality within the criminal justice system; | UN | ٠١ - تحث الدول اﻷعضاء على أن تسترشد " بالاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية " لدى وضع وتنفيذ استراتيجيات وتدابير عملية للقضاء على العنف ضد المرأة ولدى النهوض بمساواة المرأة داخل نظام العدالة الجنائية؛ |
the Model Strategies and Practical Measures can also be an instrument of gender mainstreaming, in promoting gender equality, removing gender bias, and ensuring equal protection and fair treatment of women and girls, as offenders, victims and practitioners. | UN | ويمكن أيضا للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية أن تكون أداة لتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين، بتعزيز المساواة بين الجنسين، وإزالة التحامل ضد المرأة، وضمان الحماية المتساوية للنساء والفتيات ومعاملتهن بنزاهة إذا ما ارتكبن جرائم أو أصبحن ضحايا أو ممارسات. |
242. The General Assembly, at its fifty-second session, adopted the Model Strategies and Practical Measures on the Elimination of Violence against Women in the Field of Crime Prevention and Criminal Justice (resolution 52/86, annex), as a model for guidelines to be used by Governments in their efforts to address, within the criminal justice system, the various manifestations of violence against women. | UN | ٢٤٢ - واعتمدت الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين استراتيجيات نموذجية وتدابير عملية للقضاء على العنف ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية )القرار ٢٥/٦٨، المرفق( بصفتها مبادئ توجيهية تستخدمها الحكومات في جهودها للتصدي لمختلف أشكال العنف ضد المرأة في إطار نظام العدالة الجنائية. |
the Model Strategies and Practical Measures will enable criminal justice institutions to strengthen and focus their efforts to prevent and respond to violence against children, and to increase their diligence in investigating, convicting and rehabilitating perpetrators of violent crimes against children. | UN | ومن شأن تلك الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية أن تمكن مؤسسات العدالة الجنائية من تكثيف وتركيز جهودها الموجهة صوب منع أعمال العنف التي يتعرض لها الأطفال والتصدي لها ومن مضاعفة مساعيها الرامية إلى ملاحقة مرتكبي جرائم العنف ضد الأطفال وإدانتهم وإعادة تأهيلهم. |