The position of the moderate Palestinian leadership is under threat. | UN | وبات موقف القيادة الفلسطينية المعتدلة مهددا. |
The resolution supports the moderate elements in the region. | UN | ويدعم القرار العناصر المعتدلة في المنطقة. |
On the one hand, Israel is trying to promote peace with the moderate, responsible leadership on the Palestinian side. | UN | فإسرائيل، من ناحية، تحاول تعزيز السلام مع القيادة المعتدلة والمسؤولة في الجانب الفلسطيني. |
The JISC expects that the moderate growth scenario has the greatest likelihood of being realized. | UN | وتتوقع اللجنة أن سيناريو النمو المعتدل هو الأرجح. |
the moderate upturn in the region's growth rate did not bring any improvement in the labour situation. | UN | ٣٣ - لم يؤد الانتعاش المعتدل في معدل نمو المنطقة إلى تحقيق أي تحسن في حالة العمالة. |
She believed that the moderate increases recommended would alleviate the extra cost for the staff brought about by the disparity in the exchange rate of the euro and the United States dollar. | UN | وذكرت أنها تعتقد أن الزيادات المتواضعة الموصى بها من شأنها أن تخفف من وطأة التكاليف الإضافية التي يتحملها الموظفون نتيجة لعدم تعادل سعر الصرف بين اليورو ودولار الولايات المتحدة. |
The international community should therefore continue to encourage the moderate forces in Burundi. | UN | ومن ثم ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تشجيع القوى المعتدلة في بوروندي. |
In Latin America and the Caribbean, gross domestic product (GDP) continues to grow at the moderate rates of the recent past and foreign capital inflows remain at high levels. | UN | وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لا يزال الناتج المحلي الاجمالي ينمو بالمعدلات المعتدلة للماضي القريب ولا تزال تدفقات رأس المال اﻷجنبي عند مستويات مرتفعة. |
the moderate language some leaders of FRAPH have been using for some time now indicates that the paramilitary organization, which has political pretensions, is seeking to achieve a measure of respectability. | UN | والخطابات المعتدلة التي ألقاها بعض قادتها منذ بعض الوقت تدل على أن المنظمة شبه العسكرية، التي لديها مزاعم سياسية، ترغب بالحصول على بعض الاحترام. |
Excellency, in closing, I wish to underscore that Israel remains committed to the bilateral process with the moderate Palestinian Authority leadership that embraces its responsibilities and the two-State vision. | UN | وأود في الختام أن أؤكد لسعادتكم أن إسرائيل تظل ملتزمة بالعملية الثنائية الأطراف مع القيادة المعتدلة من السلطة الفلسطينية التي تتحمل مسؤولياتها وتؤمن برؤية الدولتين. |
Israel remains committed to the bilateral process with the moderate, legitimate Palestinian Authority leadership that embraces its responsibilities and the vision of two States living side by side in peace and security. | UN | وتبقى إسرائيل ملتزمة بالعملية الثنائية مع القيادة المعتدلة والشرعية للسلطة الفلسطينية التي تضطلع بمسؤولياتها وتتقبل رؤيةً تقوم فيها دولتان تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن. |
" Israel remains committed to the bilateral process with the moderate, legitimate Palestinian Authority leadership that embraces its responsibilities and the vision of two States living side-by-side in peace and security. | UN | " ولا تزال إسرائيل ملتزمة بالعملية الثنائية مع القيادة المعتدلة والشرعية للسلطة الفلسطينية التي تضطلع بمسؤولياتها وتتقبل رؤيةً تقوم فيها دولتان تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن. |
the moderate recovery is expected to be underpinned by stronger consumption and investment in the context of enhanced macroeconomic stability. | UN | ويتوقع أن تدعم هذا الانتعاش المعتدل زيادة في قوة الاستهلاك والاستثمار في سياق تحسن الاستقرار الاقتصادي الكلي. |
Finally, with the moderate Rouhani now installed as President, a US military strike could undermine a golden opportunity for America and Iran to reach a face-saving solution (for both sides) on Iran’s nuclear program. | News-Commentary | وأخيرا، مع تنصيب الرجل المعتدل روحاني رئيساً الآن، فإن الضربة العسكرية الأميركية قد تقوض فرصة ذهبية لكل من أميركا وإيران للتوصل إلى حل يحفظ للجميع ماء أوجههم بشأن البرنامج النووي الإيراني. |
The all-American boy was gone and so was the moderate imam. | Open Subtitles | الصبي الأمريكي اختفى، وكذلك الإمام المعتدل. |
We have allowed members of the Croatian Army with dual citizenship to return to Bosnia and Herzegovina with exactly this in mind: to strengthen the moderate wing of the Croatian Defence Council and thus to neutralize the extremist elements. | UN | وسمحنا ﻷفراد الجيش الكرواتي من ذوي الجنسية المزدوجة بالعودة إلى البوسنة والهرسك واضعين نصب أعينهـــم بصورة محددة: تعزيز الجناح المعتدل في مجلس الدفـــــاع الكرواتي وبالتالي تحييد العناصر المتطرفة. |
the moderate increase proposed would increase the grant to 53 per cent and would be an encouragement to staff members. | UN | وقالت إن الزيادة المتواضعة المقترحة سوف يترتب عليها زيادة المنحة إلى 53 في المائة وأنها سوف تكون مشجعة للموظفين. |
The risky and difficult environment in which UNCDF operates explains the performance target of 80 per cent and the moderate results achieved in 2010. | UN | فالبيئة الصعبة والمحفوفة بالمخاطر التي يعمل فيها الصندوق تبرر تحديد هدف الأداء بنسبة 80 في المائة والنتائج المتواضعة التي تحققت في عام 2010. |
These acts have been carried out with the clear objective of eliminating the moderate Tamil political leadership committed to a democratic political system. | UN | ولقد تمت هذه اﻷعمال مستهدفة بصراحة التخلص من زعماء التاميل السياسيين المعتدلين المناصرين لنظام سياسي ديمقراطي. |
During the second discussion session on low-cost space-based technologies and information available for addressing air pollution and energy use, participants noted that low-cost data were available from various satellite sensors, such as Surface Meteorology and Solar Energy (SSE) of NASA for energy management and the moderate Resolution Imaging Spectroradiometer (MODIS) that could be used to determine air quality. | UN | 23- وخلال جلسة المناقشة الثانية بشأن التكنولوجيات والمعلومات الفضائية المنخفضة التكلفة المتاحة لمعالجة تلوّث الهواء واستخدام الطاقة، لاحظ المشاركون أن هناك بيانات منخفضة التكلفة متاحة من أجهزة استشعار ساتلية مختلفة، مثل جهاز الأرصاد الجوية السطحية والطاقة الشمسية (SSE) التابع لناسا من أجل إدارة الطاقة والمطياف الراديوي التصويري المتوسط التحليل " موديس " (MODIS)، يمكن أن تستخدم لتحديد نوعية الهواء. |
I think we should just enter the neg otiations now. Undeniably a less firm statement than we're used to from the moderate Party. | Open Subtitles | ليست هذه الاجابة التي اعتدنا عليها من حزب المحافظين |
Yes, absolutely. Kruse has announced that a vote for the moderate Party is a vote for Hesselboe. | Open Subtitles | كل صوت يذهب للمحافظين فهو صوت لصالح هيسيلبو |
Income transfer systems and the moderate income development of those in employment prevented the exacerbation of income differentials in the years of stagnation of the early 1990s. | UN | فنظم نقل الدخل والتطور المتواضع في دخل العاملين منعا تفاقم الفروق في الدخل في سنوات الركود في أوائل التسعينات. |