A holistic approach to peace and security is needed to address diverse and complex threats in the modern world. | UN | وهناك حاجة إلى نهج شامل لتحقيق السلام والأمن، بغية التصدي للتهديدات المتنوعة والمعقدة التي يواجهها العالم الحديث. |
Access to education is the sine qua non for effective participation in the life of the modern world at all levels. | UN | والحقيقة أن الالتحاق بالتعليم هو الشرط الذي لا غنى عنه للمشاركة الفعالة في حياة العالم الحديث على جميع المستويات. |
We now need to match that technology with an international doctrine that also reflects the modern world. | UN | ونحن اﻵن في حاجة إلــى أن نقــرن هــذه التكنولوجيا بمذهب دولي يبين العالم الحديث أيضا. |
He submitted that such an ancient law, however august, might fail to cover all aspects of the problem in the modern world. | UN | وسلم بأن مثل هذا القانون قديم العهد، برغم أنه رفيع القدر فقد لا يتناول جميع جوانب المشكلة في العالم المعاصر. |
The magazine also presents good practices and thematic discussions on ensuring gender equality in the modern world. | UN | كما تعرض المجلة الممارسات الجيدة والمناقشات المواضيعية بشأن ضمان المساواة بين الجنسين في العالم المعاصر. |
Those challenges are all a function of the dominant characteristic of the modern world: our interconnectedness as a global community. | UN | وتلك التحديات هي جميعا إحدى تجليات السمة الغالبة للعالم الحديث: ترابطنا بوصفنا مجتمعا عالميا. |
The United Nations has increasingly become an indispensable tool in our collective endeavours to overcome the challenges of the modern world. | UN | وقد أصبحت الأمم المتحدة على نحو متزايد أداة لا غنى عنها في مساعينا المشتركة للتغلب على تحديات العالم الحديث. |
You can't imagine how frightening the modern world will seem to her. | Open Subtitles | لايمكنك أن تتخيل كيف هى خائفة من العالم الحديث الذى ينتظرها |
Life in the modern world has a new anxiety these days. | Open Subtitles | الحياة في العالم الحديث لديها أمر مقلق جديد هذه الأيام |
The other church with a strong presence here is actually the biggest in the modern world, Catholicism. | Open Subtitles | الكنيسة الاخرى التي لها حضور قوي هنا هي في الواقع الأكبر في العالم الحديث الكاثوليكية |
the modern world of science was all about statistics and computer modeling and that just wasn't me. | Open Subtitles | العالم الحديث للعلم كان كل شيء حول الاحصائيات و النمذجة الحاسوبية ، وذلك ليس انا. |
I was merely trying to meet my mate in the modern world. | Open Subtitles | كل ما أريده هو محاولة اللقاء بشريكي في هذا العالم الحديث |
It is important to ensure that the composition and the work of the Security Council adequately reflect the structure of the modern world. | UN | ومن الأهمية بمكان أن نكفل أن تعكس تركيبة مجلس الأمن وعمله هيكل العالم الحديث على نحو مناسب. |
No country, large or small, can swim against the tide of globalization and the digital revolution that is reshaping the modern world. | UN | ولا يمكن لأي بلد، صغيرا، كان أو كبيرا، أن يسبح ضد تيار العولمة والثورة الرقمية التي تعيد تشكيل العالم المعاصر. |
A negotiating mandate should reflect the diversities of the modern world. | UN | فينبغي أن تعكس أي ولاية تفاوضية التنوعات في العالم المعاصر. |
In the modern world that needs peaceful coexistence amongst mankind, there is no room for such intolerance. | UN | وفي العالم المعاصر الذي يحتاج إلى تعايش سلمي بين الأمم لا يوجد هناك مجال للتعصب. |
However, he also noted that the actions needed to address emerging issues in order to be relevant to the modern world. | UN | وأستدرك قائلا إن الإجراءات يلزم أن تتناول المسائل الناشئة لكي تكون ملائمة للعالم الحديث. |
Literacy enabled men and women to adapt to the modern world and assimilate the ideas that led to development. | UN | ومعرفة القراءة والكتابة تُمَكِّن الرجال والنساء من التكيف مع عالم اليوم وتَمَثُّل الأفكار التي تؤدي إلى التنمية. |
Established in 1885, the International Statistical Institute (ISI) is one of the oldest international scientific associations functioning in the modern world. | UN | تأسس المعهد اﻹحصائي الدولي عام ١٩٨٥، وهو من أقدم الاتحادات العلمية الدولية التي ما زالت تعمل في عالمنا المعاصر. |
The United Nations must therefore undergo the transformations required in order to adapt to the requirements of the modern world. | UN | ولذا يجب أن تجري على الأمم المتحدة التحولات اللازمة كي تتلاءم مع متطلبات العالم العصري. |
Only by reaching out to accept diversity can we become a real partner of the modern world. | UN | ولن نصبح شريكا حقيقا للعالم المعاصر إلا إذا سعينا لقبول التنوع. |
A, er... a very apposite example of one of the many uses of electricity in the modern world. | Open Subtitles | إنه مثالٌ مناسبٌ للغاية. لأحد الاستخدامات الكثيرة للكهرباء في العصر الحديث. |
One which would in time explain how just 92 elements could give rise to the extraordinary complexity of the modern world. | Open Subtitles | وهى الخاصية التى ستشرح مع مرور الوقت كيف يمكن لـ 92 عنصرا أن يكونوا ويشكلوا عالمنا الحديث بشكل استثنائى |
Reforming the Security Council so that it is more representative of the modern world is an important task and merits specific consideration by members of the General Assembly. | UN | وإصلاح مجلس الأمن ليكون أكثر تمثيلاً لعالمنا المعاصر مهمة هامة تستحق النظر المدقق من جانب أعضاء الجمعية العامة. |
It is trying to keep pace with the modern world in the prevention of and fight against terrorism. | UN | وهي تتوخى مسايرة العالم المتحضر في جهوده الرامية إلى منع الإرهاب ومكافحته. |
IPSF is the only representative link, to the modern world, of the indigenous Kalash & Khow tribes of the Himalayas. | UN | والمؤسسة هي الصلة الممثلة الوحيدة لقبائل كالاش وكاو الأصلية في جبال الهيمالايا بالعالم الحديث. |
But I would like to say a few words, if I may, about liberal values, and the price of defending them in the modern world. | Open Subtitles | لكن أود أن أقول بعض الكلمات البسيطة إن سمحتم لي ، عن القيم الليبرالية و عن قيمة ما يدافعون عنه في العالم الجديد |
Foreign direct investment continues to be one of the driving forces of the globalization process that characterizes the modern world economy. | UN | ولا يزال الاستثمار اﻷجنبي المباشر يشكل إحدى القوى الدافعة لعملية العولمة التي تعتبر من خصائص الاقتصاد العالمي الحديث. |
The proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems remains a serious challenge to the modern world. | UN | إن انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائط إيصالها ما زالت تشكل تحديا خطيرا لمجتمعنا المعاصر. |