"the monitoring" - Traduction Anglais en Arabe

    • رصد
        
    • الرصد
        
    • ورصد
        
    • لرصد
        
    • برصد
        
    • مراقبة
        
    • بمراقبة
        
    • للرصد
        
    • بالرصد
        
    • ولرصد
        
    • الرقابة على
        
    • رصدها
        
    • وبرصد
        
    • المراقبة التي
        
    • الرقابية
        
    However, the monitoring of the degree of compliance with these agreements is loose, limiting the effectiveness of the concessions. UN ومع ذلك، فإن رصد مدى الامتثال لهذه الاتفاقات لا يتسم بالدقة، مما يحد من فعالية تلك الامتيازات.
    A recurrent challenge is the monitoring process of distribution. UN أما التحدي المتكرر فيتمثل في رصد عملية التوزيع.
    :: Conduct of 8 training courses for 25 national human rights non-governmental organizations on the monitoring of political rights during the elections UN :: تنظيم 8 دورات تدريبية لـ 25 منظمة وطنية غير حكومية معنية بحقوق الإنسان عن رصد الحقوق السياسية أثناء الانتخابات
    Council members highlighted the important role played by the monitoring Group and stressed the need for strict implementation of sanctions. UN وسلط أعضاء المجلس الضوء على الدور الهام الذي يضطلع به فريق الرصد وشددوا على ضرورة التنفيذ الصارم للجزاءات.
    the monitoring Team closely monitors these reports and allegations. UN ويراقب فريق الرصد عن كثب هذه التقارير والادعاءات.
    Moreover, all work related to customs and the monitoring of diamond production was undertaken by the civilian component. UN وعلاوة على ذلك، فإن جميع الأعمال المتعلقة بالجمارك ورصد إنتاج الماس كان يضطلع بها العنصر المدني.
    The SNA implementation milestones currently in use are still regarded as relevant to the monitoring of progress. UN ولا تزال المراحل الرئيسية المطبقة حاليا لتنفيذ نظام الحسابات القومية تُعتبر أساسية لرصد التقدم المحرز.
    Earlier in 2012, the monitoring commission for the implementation of the plan of action had been established. UN وقد أنشئت في وقت لاحق من عام 2012 اللجنة المعنية برصد تنفيذ خطة العمل هذه.
    The lack of sustainable drug information systems continues to hinder the monitoring of emerging epidemics and the implementation of evidence-based responses. UN وما زال عدم وجود نظم مستدامة للمعلومات عن المخدرات يعرقل رصد الأوبئة الناشئة وتنفيذ تدابير التصدي القائمة على الأدلة.
    It facilitates the monitoring of Convention-related communication strategies at all levels. UN وهو ييسر رصد استراتيجيات الاتصال المرتبطة بالاتفاقية على جميع المستويات.
    In 2010, the Peacebuilding Support Office initiated activities to strengthen the monitoring and evaluation system for the Fund. UN وفي عام 2010، قام مكتب دعم بناء السلام بأنشطة ترمي إلى تعزيز نظام رصد وتقييم الصندوق.
    They should encourage States parties to involve minorities in all stages of the monitoring and implementation process of international treaty obligations. UN وعليها أن تشجع الدول الأطراف على إشراك الأقليات في جميع مراحل عملية رصد وتنفيذ الالتزامات الناشئة عن المعاهدات الدولية.
    (x) Substantive backstopping for the Management Committee regarding the monitoring of compliance with oversight bodies recommendations within the Secretariat. UN ' 10` تقديم الدعم الفني للجنة الإدارة بشأن رصد مدى التقيد بتوصيات هيئات الرقابة داخل الأمانة العامة.
    Potential project sites are identified by the monitoring of environmental conditions, thereby identifying where access to water is evidently poor. UN وتُحدَّد المواقع المحتملة للمشاريع عن طريق رصد الأوضاع البيئية، ومن ثم تحديد المناطق التي تفتقر بوضوح إلى المياه.
    the monitoring Team continues to promote the working relationship of FinTRACA with partners in other States and international organizations. UN ولا يزال فريق الرصد يعمل على تعزيز علاقات عمل المركز مع الشركاء في الدول الأخرى والمنظمات الدولية.
    (iii) Number of recommendations made by the monitoring Group incorporated by the Security Council in subsequent resolutions UN ' 3` عدد التوصيات التي يقدمها فريق الرصد والتي يدرجها مجلس الأمن في قرارات لاحقة
    In addition, the monitoring Team regularly convenes regional meetings with the intelligence and security agencies of Member States. UN وإضافةً إلى ذلك، يعقد فريق الرصد بانتظام اجتماعات إقليمية مع أجهزة الاستخبارات والأمن التابعة للدول الأعضاء.
    The focus should be on streamlining and adjusting the monitoring frameworks into one and using already existing and agreed indicators. UN وينبغي أن ينصب التركيز على تبسيط ومواءمة أطر الرصد ضمن إطار واحد واستخدام المؤشرات الموجودة بالفعل والمتفق عليها.
    the monitoring of the illicit drug problem faced by Afghanistan and its neighbouring countries is a priority, given its severity. UN 68- ورصد مشكلة المخدّرات غير المشروعة التي تواجهها أفغانستان والبلدان المجاورة لها هو أولوية، بالنظر إلى خطورة الأمر.
    We have decided to work together, coordinating our policies to enhance the economic underpinnings of our countries and the monitoring of our financial systems. UN لقد قررنا أن نعمل معاً، وأن ننسق سياساتنا لتحسين الأسس الاقتصادية التي تقوم عليها بلداننا ورصد نظمنا المالية.
    :: Organization of 7 town-hall-style forums on the monitoring of public policies UN :: تنظيم 7 منتديات على غرار اللقاءات المفتوحة لرصد السياسات العامة
    The present section highlights a few issues related to the monitoring of commitments by developed countries in the area of resources. UN أما هذا التقرير، فيلقي الضوء على بضع مسائل تتصل برصد التعهدات التي قدمتها البلدان المتقدمة النمو في مجال الموارد.
    Executive policing functions shall be carried out by the SPF under the monitoring of UNAMID; UN تتولى قوات شرطة السودان، تحت مراقبة اليوناميد، أداء وظائف الشرطة التنفيذية؛
    Since 2001 within the framework of activities of Civil Society Institute I implemented the monitoring of closed institutions. UN قمت، منذ عام 2001، بمراقبة المؤسسات المغلقة، في إطار أنشطة معهد المجتمع المدني.
    The country is currently working on developing the monitoring and evaluation plan under the support and guidance of a WHO consultant. UN ويعمل البلد في الوقت الراهن على وضع خطة للرصد والتقييم بدعم وتوجيه من خبير استشاري من منظمة الصحة العالمية.
    The scope of the monitoring work should be determined in memoranda of understanding signed by national and local authorities and the monitoring institution. UN وينبغي أن يُحدَّد نطاق أعمال الرصد في مذكرة تفاهم توقِّع عليها السلطات الوطنية والمحلية والمؤسسة المنوطة بالرصد.
    First, greater efforts towards effecting the availability of indicators and benchmarks for measurement of health literacy and for the monitoring of progress are needed. UN أولا، من الضروري بذل جهود أكبر لإتاحة المؤشرات والمعايير المرجعية لقياس محو الأمية الصحية ولرصد التقدم.
    Organize the monitoring of progress in the application of the present Treaty and the decisions adopted by the Supreme State Council; UN تنظيم الرقابة على سير تنفيذ هذه الاتفاقية وتنفيذ القرارات التي يتخذها مجلس الدولة اﻷعلى؛
    UNMIT strengthened the monitoring of off-limit locations to include unannounced verification visits to the establishments. UN وعززت البعثة رصدها للمواقع المحظور ارتيادها بما يشمل إجراء زيارات تحقق مفاجئة للمؤسسات.
    In this respect, stakeholders shared progress and challenges in disability data and statistics and in the monitoring and evaluation of development goals, targets and indicators. UN وفي هذا الصدد، ناقشت الجهات المعنية مسائل التقدم المحرز والتحديات في ما يتعلق ببيانات الإعاقة وإحصاءاتها وبرصد وتقييم أهداف التنمية وغاياتها ومؤشراتها.
    (ii) Basis of the control exercised by the monitoring bodies UN ' ٢ ' أسس المراقبة التي تمارسها هيئات اﻹشراف
    The main efforts in the monitoring and compliance area included all matters related to Boards of Inquiry, oversight reports and compliance. UN تضمنت الجهود الرئيسية المبذولة في مجال الرصد والامتثال جميع المسائل المتصلة بمجالس التحقيق، وتقارير الجهات الرقابية والامتثال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus