"the monitoring body" - Traduction Anglais en Arabe

    • هيئة الرصد
        
    • هيئة المتابعة
        
    • لهيئة المتابعة
        
    • وهيئة الرصد
        
    • هيئة المراقبة
        
    • هيئة مراقبة
        
    • بهيئة الرصد العاملة
        
    • لهيئة الرصد
        
    • الهيئة المعنية برصد
        
    • لهيئة رصد
        
    • هيئة رصد تنفيذ
        
    the monitoring body must, therefore, have inherent authority to determine: UN لذلك، يجب على هيئة الرصد التمتع بصلاحية طبيعية لتحديد:
    For example, the monitoring body in Jordan was the independent Adaleh Center for Human Rights Studies. UN وعلى سبيل المثال، فإن هيئة الرصد في الأردن هي مركز العدالة المستقل لدراسات حقوق الإنسان.
    The Czech Republic supported also the principle that the reports of the monitoring body on its visits should be published. UN وقال إن الجمهورية التشيكية تؤيد أيضا المبدأ القائل بضرورة نشر تقارير هيئة الرصد عن الزيارات التي تجريها.
    They did, however, agree that States parties might submit additional reports to the monitoring body whenever that body so requested. UN غير أنهم قبلوا بإمكانية تقديم تقارير إضافية إذا ما طلبت هيئة المتابعة ذلك.
    Some delegations felt that it was important to agree on the functions of the monitoring body first and to determine the form it should take afterwards. UN فيما رأت بعض الوفود أنه من المهم البدء بالاتفاق على مهام هيئة المتابعة من أجل تحديد شكلها بعد ذلك.
    The Chairperson, however, argued that the monitoring body should be left free to assess situations on a case-by-case basis. UN غير أن الرئيس أشار مع ذلك إلى أنه يجب أن يخوَّل لهيئة المتابعة الحقُّ في تقدير كل حالة على حدة.
    The ILC position was that a human rights treaty must contain an explicit provision authorizing the monitoring body to decide on validity. UN وموقف لجنة القانون الدولي هو أن أية معاهدة لحقوق الإنسان يجب أن تتضمن حكما صريحا يخول هيئة الرصد صلاحية البت في الصحة.
    It would be up to the monitoring body to determine whether that was in fact the case and to find ways around to circumvent theat problem. UN ويعود إلى هيئة الرصد تحديد ما إذا كان ذلك صحيحاً بالفعل، وإيجاد وسيلة لاحتواء المشكلة.
    the monitoring body could also collaborate further on some of these investigations; UN ويمكن أن تتعاون هيئة الرصد أيضا في بعض هذه التحقيقات؛
    He has since established a framework of support and collaboration with the chairperson of the monitoring body; UN ومنذئذ أنشأ إطارا للدعم والتعاون مع رئيس هيئة الرصد.
    In characterizing the statement, the monitoring body would apply the principles set out in the reports of the Special Rapporteur of ILC. UN وعند وصف النص، تطبق هيئة الرصد المبادئ الموضوعة في التقارير الصادرة عن المقرر الخاص للجنة القانون الدولي.
    109. The Czech Republic commended the adoption of the National Human Rights Action Plan and the creation of the monitoring body. UN 109- وأثنت الجمهورية التشيكية على اعتماد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وإنشاء هيئة الرصد.
    It was observed that Preliminary Conclusion 7 seemed to reflect this view, given its suggestion that protocols should be elaborated to existing treaties if States sought to confer competence on the monitoring body to appreciate or determine the admissibility of a reservation. UN ولوحظ أنه يبدو أن هذا الرأي ينعكس في الاستنتاج اﻷولي ٧، الذي يتضمن اقتراح إعداد بروتوكولات للمعاهدات القائمة إذا أرادت الدول أن تمنح هيئة الرصد اختصاصا لتقييم أو تقرير مقبولية تحفظ.
    V. DISCUSSION ON THE FORM OF THE INSTRUMENT AND THE NATURE OF the monitoring body 69 - 84 15 UN خامساً - المناقشة المتعلقة بشكل الصك وطبيعة هيئة المتابعة 69-84 16
    51. A fourth paragraph was suggested to set out how the monitoring body should follow up on the visit. UN 51- واقتُرح إضافة فقرة رابعة تحدد إجراءات المتابعة المتخذة بعد زيارة هيئة المتابعة.
    AND THE NATURE OF the monitoring body UN خامساً - المناقشة المتعلقة بشكل الصك وطبيعة هيئة المتابعة
    81. Some delegations suggested that the monitoring body should be funded by the States parties. UN 81- واقترح عدد من الوفود أن تتولى الدول الأطراف تمويل هيئة المتابعة.
    G. Competence ratione temporis of the monitoring body 65 - 66 15 UN زاي- الاختصاص الزمني لهيئة المتابعة 65-66 16
    One submission highlighted the need for further discussion on the issue, and to clarify such questions as the official status of the criteria and the monitoring body to which States should report. UN وسلط أحد التقارير الأضواء على الحاجة إلى مناقشة القضية بإسهاب وتوضيح مسائل من قبيل المركز الرسمي للمعايير وهيئة الرصد التي ينبغي للدول تقديم تقاريرها إليها.
    Only Cameroon's legislation provides details on the scope of the monitoring and inspection activities of the monitoring body. UN 41- وتنص التشريعات في الكاميرون وحدها على تفاصيل عن نطاق أنشطة المراقبة والتفتيش التي تقوم بها هيئة المراقبة.
    The two stages that would normally be the responsibility of individual States would be superseded by the determination of the monitoring body. UN وإن قرار هيئة مراقبة التنفيذ يسبق المرحلتين اللتين ستكونان في العادة من مسؤولية الدول كلٍ على حدة.
    With regard to the question of whether new legislation was needed, Mr. Grossman stated that some human rights instruments contained specific articles requesting State parties to take all appropriate measures to ensure that individuals under their jurisdiction were not subjected to ill-treatment or intimidation as a consequence of communicating with the monitoring body of the said instrument. UN وعن الحاجة إلى تشريعات جديدة، قال السيد غروسمان إن بعض صكوك حقوق الإنسان تشتمل على مواد محددة تقتضي من الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة الكفيلة بتجنيب من يخضعون لولايتها سوء المعاملة أو التخويف بسبب اتصالهم بهيئة الرصد العاملة في إطار الصك المذكور.
    the monitoring body should be mandated to have unimpeded access to residential facilities (including those for children in conflict with the law), to hear the views and concerns of the child directly, and to monitor the extent to which his or her views are listened to and given due weight by the institution itself. UN وينبغي أن تكون لهيئة الرصد ولاية الوصول من دون عراقيل إلى المرافق السكنية، بما في ذلك المرافق المعدة للأطفال المخالفين للقانون)، من أجل الاستماع إلى الآراء والشواغل التي يعبر عنها الطفل مباشرة، ومن أجل رصد مدى استماع المؤسسة ذاتها إلى آرائه ومدى إيلائها الاعتبار الواجب لهذه الآراء؛
    In that connection, it intends to make a statement in the near future recognizing the competence of the monitoring body of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN وفي هذا الصدد، من المعتزم قريبا إصدار إعلان يُقرّ باختصاص الهيئة المعنية برصد تنفيذ الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    ECA and the African Union co-organized a meeting of the monitoring body for the Yamoussoukro Decision, on which a report was submitted to the African Union conference of Ministers responsible for air transport, held in Sun City, South Africa, from 16 to 19 May 2005. UN واشتركت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والاتحاد الأفريقي في تنظيم اجتماع لهيئة رصد تنفيذ قرار ياموسوكرو، والذي قُدم تقرير بشأنه إلى المؤتمر الوزاري الأفريقي للنقل الجوي، الذي انعقد في صن سيتي في جنوب أفريقيا، في الفترة من 16 إلى 19 أيار/ مايو 2005.
    But it was far from certain that the monitoring body had the implicit power to oblige the reserving State to withdraw the reservation. UN ولكن من غير المؤكد على الإطلاق أن تكون لدى هيئة رصد تنفيذ المعاهدة سلطة ضمنية تُلزم الدولة المتحفظة بسحب التحفظ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus