In addition, the United Nations Secretariat is supporting the monitoring exercise as part of its regular activities. | UN | وفضلا عن ذلك، تدعم اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة عملية الرصد بوصفها جزءا من أنشطتها العادية. |
Along these lines, it should be stressed that the monitoring exercise of the state of implementation of this Plan has been launched, too. | UN | ومن هذا المنطلق، ينبغي التأكيد على أن عملية الرصد لتنفيذ الدولة لهذه الخطة قد بدأت أيضا. |
It confirmed the importance of the monitoring exercise and looked forward to receiving a comprehensive report in 1997. | UN | وأكدت أهمية عملية الرصد وأعربت عن تطلعها إلى تلقي تقرير شامل في عام ١٩٩٧. |
The Standard Rules set a three-year period for the monitoring exercise. | UN | والقواعد المحددة تحدد فترة ثلاث سنوات للاضطلاع بعملية الرصد. |
In the second part of the report, I discussed the activities of the first year of the monitoring exercise. | UN | وفي الجزء الثاني من التقرير ناقشت اﻷنشطة المنفذة خلال السنة اﻷولى من ممارسة الرصد. |
It confirmed the importance of the monitoring exercise and looked forward to receiving a comprehensive report in 1997. | UN | وأكدت أهمية عملية الرصد وأعربت عن تطلعها إلى تلقي تقرير شامل في عام ١٩٩٧. |
At the end of my report, I will present for your consideration some recommendations concerning the continuation of the monitoring exercise. | UN | وسأقدم في نهاية تقريري، لنظركم، بعض التوصيات المتعلقة بمواصلة عملية الرصد. |
The meeting focused on the future activities of the monitoring exercise. | UN | وركز الاجتماع على أنشطة عملية الرصد في المستقبل. |
Some of them are concrete suggestions for the continuation of the monitoring exercise. | UN | وبعضها اقتراحات محددة تتعلق بمواصلة عملية الرصد. |
Thus, the Unit was entrusted with the task of incorporating self-evaluation as part of the monitoring exercise. | UN | وهكذا عُهد الى هذه الوحدة بمهمة دمج التقييم الذاتي في عملية الرصد. |
Thus, the Unit was entrusted with the task of incorporating self-evaluation as part of the monitoring exercise. | UN | وهكذا عُهد الى هذه الوحدة بمهمة دمج التقييم الذاتي في عملية الرصد. |
While intensified efforts to explain the usefulness of the process to its participants may help to some extent, there is also a need to address the sense of duplication of efforts and to return more of the benefits of the monitoring exercise to the participating organizations. | UN | وعلى الرغم من أن بذل جهود مكثفة لشرح فائدة العملية للمشاركين قد يسعف إلى حد ما، فإن هناك حاجة إلى التطرق لمسألة الشعور بازدواجية الجهود وجعل عملية الرصد تعود بمزيد من الفوائد على المنظمات المشاركة. |
Such a grouping reduces the transparency of the monitoring exercise. | UN | وهذا التجمع يقلل من وضوح عملية الرصد. |
More often than not, programme managers have perceived the monitoring exercise as a requirement imposed on them for reporting purposes, rather than an instrument to assess their own success and improve performance. | UN | وفي كثير من اﻷحيان، كان مديرو البرامج يرون أن عملية الرصد عملية مفروضة عليهم ﻷغراض اﻹبلاغ، بدلا من أن تكون أداة لتقييم نجاحهم وتحسين أدائهم هم. |
Thus far, the monitoring exercise has not revealed any specific concerns, although such persons do face enormous reintegration challenges in their places of origin. | UN | وحتى الآن، لم تكشف عملية الرصد عن أي شواغل محددة، على الرغم من أن هؤلاء الأشخاص يواجهون تحديات كبرى في أماكنهم الأصلية فيما يتعلق بإعادة الإدماج. |
As that part of the report should provide an assessment of the achievements and the reasons for delays, its absence lessened the value of the monitoring exercise. | UN | ولما كان من المفترض أن يقدم ذلك الجزء من التقرير تقييما للمنجزات وأسباب التأخيرات، فإن عدم وجوده قلل من قيمة عملية الرصد. |
As this part of the report should provide an assessment of the impact of the achievements and reasons for delays, its absence diminished the value of the monitoring exercise. | UN | ولما كان من المفترض أن يقدم ذلك الجزء من التقرير تقييما للمنجزات وأسباب التأخيرات، فإن عدم وجوده قلل من قيمة عملية الرصد. |
I would appreciate a discussion in the Commission on how such advisory services could be linked to the monitoring exercise. | UN | وأكون ممتنا إذا ما أجرت اللجنة مناقشة بشأن كيفية ربط هذه الخدمات الاستشارية بعملية الرصد. |
The countries reflected in the monitoring exercise are Austria, France, Italy, Switzerland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, which account for almost 90 per cent of the Fund's two-track cases. | UN | والبلدان المشمولة بعملية الرصد هي إيطاليا، وسويسرا، وفرنسا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والنمسا التي تمثل ما يقرب من 90 في المائة من حالات نظام الصندوق ذي الشقين. |
(e) Elaboration of a questionnaire which was sent to Governments, together with a note verbale introducing the Special Rapporteur and informing them about the monitoring exercise in connection with the Standard Rules; | UN | )ﻫ( إعداد استبيان أرسل الى الحكومات، الى جانب مذكرة شفوية تقدم بها المقرر الخاص وتخطرها بعملية الرصد فيما يتصل بالقواعد الموحدة؛ |
One issue of special importance is the desirability of expanding the scope of the monitoring exercise to include academic institutions and non-governmental organizations with a national or local focus in their population activities. | UN | وهناك مسألة ذات أهمية خاصة هي استصواب توسيع نطاق ممارسة الرصد لتشمل المؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية التي لها تركيز وطني أو محلي في أنشطتها السكانية. |
The resources were commensurate with the workload, responsibilities and coverage of the monitoring exercise, as originally conceptualized. | UN | وكانت الموارد متناسبة مع عبء العمل والمسؤوليات والتغطية اللازمة لعملية الرصد على النحو المتصور أصلا. |