"the monitoring group has" - Traduction Anglais en Arabe

    • لدى فريق الرصد
        
    • سلط فريق الرصد
        
    • فريق الرصد لم
        
    • قام فريق الرصد
        
    • إلى فريق الرصد
        
    • فريق الرصد عن
        
    • فريق الرصد قد
        
    • تأكد فريق الرصد
        
    • ولاحظ فريق الرصد
        
    Summary: the Monitoring Group has documents that indicate that the shipper of this arms shipment is located in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN موجز: لدى فريق الرصد وثائق تشير إلى أن جهة شحن هذه الأسلحة موجودة بالمملكة المتحدة.
    the Monitoring Group has limited capacity to fully implement this aspect of its mandate, however, especially to physically verify all deliveries and movements of weapons. UN ومع ذلك، لدى فريق الرصد قدرات محدودة لا تمكنه من التنفيذ الكامل لهذا الجانب من جوانب ولايته، ولا سيما فيما يتعلق بالتحقق المادي من جميع عمليات تسليم الأسلحة وحركتها.
    To that end, the Monitoring Group has highlighted its findings for the current mandate period, noting the major factors and developments in the present summary and describing them more fully in the body of the report. UN ولتحقيق هذا الغرض، سلط فريق الرصد الضوء على ما توصل إليه من نتائج تتعلق بفترة ولايته الراهنة، مشيرا في هذا الموجز إلى العوامل والتطورات الرئيسية التي يوردها بصورة أوفى في متن التقرير.
    Although the Monitoring Group has yet to obtain a copy of the document, this information has been independently confirmed to the Monitoring Group by reliable Government sources from three different countries. UN ورغم أن فريق الرصد لم يحصل بعد على نسخة من هذه الوثيقة، فقد أكدت له مصادر حكومية موثوقة من ثلاثة بلدان مختلفة صحة هذه المعلومات بشكل مستقل.
    the Monitoring Group has brought the facts of this case study to the attention of the EU office in Kenya. UN وقد قام فريق الرصد بإبلاغ مكتب الاتحاد الأوروبي في كينيا بوقائع هذه الدراسة الإفرادية.
    the Monitoring Group has also received information regarding police and anti-terrorism training being carried out in Ethiopia. UN كذلك وردت إلى فريق الرصد معلومات بشأن تدريب الشرطة وعناصر مكافحة الإرهاب في إثيوبيا.
    the Monitoring Group has investigated arms shipments that were offloaded from container ships at a neighbouring country's seaport and transported to Somalia by a combination of road and dhows. UN تحري فريق الرصد عن شحنات أسلحة أنزلت من سفن شحن في ميناء بلد مجاور ونقلت إلى الصومال عن طريق البر والسفن الشراعية معا.
    Although the Monitoring Group has attempted to keep track of such contributions, it has not always been able to do so. UN ورغم أن فريق الرصد قد حاول رصد تلك المساهمات، فإنه لم يستطع دائما تحقيق ذلك.
    [277] Verified by a source whom the Monitoring Group has confirmed to have been present in Massawa on 19 November 2010. UN ([277]) تحقق من ذلك مصدر تأكد فريق الرصد من وجوده في مصوع في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Likewise, the Monitoring Group has identified indigenous networks engaged in recruitment, radicalization and resource mobilization on behalf of Al-Shabaab in Kenya. UN ولاحظ فريق الرصد أيضا أن شبكات محلية تشارك في التجنيد ونشر الفكر المتطرف وتعبئة الموارد باسم حركة الشبابفي كينيا.
    49. the Monitoring Group has seen no evidence to suggest that the Government of Eritrea bears direct responsibility for the planning or conduct of the operation at Erta’Ale or for the killings. UN 49 - لا تتوافر لدى فريق الرصد أي أدلة توحي بأن حكومة إريتريا تتحمل مسؤولية مباشرة عن تخطيط العملية التي جرت في إرتائيل أو عمليات القتل أو عن تنفيذها.
    However, the Monitoring Group has firm evidence of at least two other vessels that were present in the port of Massawa on 19 November 2010. UN بيد أن لدى فريق الرصد أدلة ثابتة على وجود سفينتين أخريين على الأقل في ميناء مصوع في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    the Monitoring Group has no audited figures for the number of permits issued, but maritime experts with knowledge of foreign fishing activities in Somali waters conservatively estimate that in any one season over 500 fishing vessels may be encountered in the Somali exclusive economic zone. UN وليست لدى فريق الرصد أيـة أرقام مدققة عن عدد الرخص التي أُصدرت، لكن بعض الخبراء البحريين المـُـلمـِّــين بأنشطة الصيد التي تقوم بها شركات أجنبية في المياه الصومالية يقدرون بحذر أنه في كل موسم قد توجد في المنطقة الاقتصادية الخالصة للصومال 500 سفينة صيد.
    134. the Monitoring Group has developed sources in Kismayo and Barawe with advance knowledge of loading schedules in Somalia and offloading schedules in destination ports, in addition to detailed shipping data. UN ١٣٤ - أصبح لدى فريق الرصد مصادرُه في كيسمايو وفي براوة التي لديها معلومات دقيقة عن مواعيد التحميل في الصومال والتفريغ في الموانئ في بلدان المقصد، بالإضافة إلى بيانات مفصّلة عن النقل البحري.
    WFP World Food Programme It is the task of the Monitoring Group to collect and report information regarding arms embargo violations and related matters in the context of unfolding events in Somalia. To this end, the Monitoring Group has highlighted its findings for the current mandate period, noting the major factors and developments in the present summary and describing them more fully in the body of the report. UN تتمثل مهمة فريق الرصد المعني بالصومال في جمع المعلومات المتعلقة بانتهاكات حظر توريد الأسلحة والمسائل ذات الصلة والإبلاغ بها وذلك في سياق الأحداث المتوالية التي يشهدها الصومال، وتحقيقا لتلك الغاية، سلط فريق الرصد الضوء على ما توصل إليه من نتائج خلال فترة ولايته الحالية، حيث يذكر فــي هذا الموجز العوامل والتطورات الرئيسية ويقدم وصفا أوفى لها في متن التقرير.
    One of the deliveries allegedly included seven metric tons of arms and ammunition purchased by Atom on behalf of the Sool Sanaag Cayn Army, which were transferred to the latter’s custody near Dhahar, but the Monitoring Group has been unable to verify that report. UN وقيل إن إحدى هذه الشحنات كانت تحتوي 7 أطنان مترية من الأسلحة والذخيرة اشتراها أتوم باسم جيش سول وسناج وكاين، وسُلمت إلى هذا الأخير غير بعيد عن قرية ضهر، غير أن فريق الرصد لم يتمكن من التحقق من هذه التقارير.
    Some reports also indicated that Somali and foreign fighters may have accompanied those consignments, but the Monitoring Group has been unable to verify the information. UN وأوردت بعض التقارير أيضا أن مقاتلين صوماليين وأجانب ربما يكونون قد رافقوا هذه الشحنات، غير أن فريق الرصد لم يتمكن من التحقق من هذه المعلومات.
    25. During the course of its mandate, the Monitoring Group has systematically mapped security-related incidents that offer insights into the Al-Shabaab strategy for waging asymmetrical warfare and its preferred tactics, techniques and procedures. UN 25 - قام فريق الرصد بصورة ممنهجة خلال إنجازه لولايته بتصنيف الحوادث ذات الصلة بالأمن، والتي تعطي فكرة عن استراتيجية حركة الشباب في شن الحرب غير المتناظرة، وعن تكتيكاتها وأساليبها وطرائقها المفضلة.
    Pursuant to resolution 1907 (2009), the Monitoring Group has investigated whether Eritrea is arming, training, or equipping armed groups and their members, including Al-Shabaab. UN وعملاً بالقرار 1907 (2009)، قام فريق الرصد بالتحقيق فيما إذا كانت إريتريا توفّر التسليح أو التدريب أو التجهيز للجماعات المسلحة وأفرادها، بما في ذلك حركة الشباب.
    the Monitoring Group has independently received credible allegations concerning the involvement of a number of key figures in the Puntland administration, including several ministers, which it is continuing to investigate. UN ونقلت إلى فريق الرصد بشكل مستقل ادعاءات لها مصداقيتها بشأن تورط عدد من الشخصيات الرئيسية في إدارة بونتلاند، بمن فيهم عدة وزراء، ويواصل الفريق تحقيقه في ذلك.
    the Monitoring Group has received information indicating that some senior leaders of the Front may have travelled to and from Nairobi during the course of the mandate. UN ووردت إلى فريق الرصد معلومات تشير إلى أن بعض كبار قادة الجبهة ربما سافروا إلى نيروبي ومنها أثناء مهمة الفريق.
    the Monitoring Group has investigated arms shipments that were offloaded from container ships at a neighbouring country's seaport and transported to Somalia by a combination of road and dhows. UN ولقد تحرى فريق الرصد عن شحنات أسلحة أنزلت من سفن شحن في ميناء بلد مجاور ونقلت إلى الصومال عن طريق البر والسفن الشراعية معا.
    In the past, the Monitoring Group has also documented Mr. Gebrethiwet's role in procuring military equipment. UN وكان فريق الرصد قد قام في الماضي بتوثيق دور السيد غبريتهويت في شراء المعدات العسكرية.
    [281] Verified by a source whom the Monitoring Group has confirmed to have been present in Massawa on 19 November 2010. UN ([281]) تحقق من ذلك مصدر تأكد فريق الرصد من وجوده في مصوع في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    During the current mandate the Monitoring Group has observed significant changes in the operation of the Bakaraaha Arms Market: at the Bakaraaha Arms Market itself arms are no longer displayed or stored and arms dealers currently have only representatives there. UN ولاحظ فريق الرصد خلال فترة ولايته الحالية تغيرات كبيرة في نشاط سوق السلاح في بكارا: فلم تعد الأسلحة تعرض أو تخزن في السوق بحد ذاتها، بل أصبح تجار الأسلحة يكتفون بإيفاد ممثلين لهم إلى تلك السوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus