"the monitoring mechanisms" - Traduction Anglais en Arabe

    • آليات الرصد
        
    • آليات رصد
        
    • وآليات الرصد
        
    The fact was that States stood to benefit from full and constructive cooperation with the monitoring mechanisms. UN وتكمن الحقيقة في أن الدول سوف تستفيد من إقامة تعاون تام وبناء مع آليات الرصد.
    It would therefore be useful to prepare a document on the monitoring mechanisms of CESCR and the CR, so that these mechanisms are sufficiently well known, in light of the need for complementarity in future. UN وبالتالي سيكون من المفيد إعداد وثيقة عن آليات الرصد التي تتبعها كل واحدة من اللجنتين لكي تكون هذه الآليات معروفة بما فيه الكفاية في ضوء الحاجة إلى تحقيق التكامل فيما بينها مستقبلا.
    However, the purpose of the monitoring mechanisms is not to impose sanctions but to identify problems and help overcome them. UN غير أن الغرض من آليات الرصد ليس فرض الجزاءات، بل تحديد المشاكل والمساعدة على التغلب عليها.
    As such, the Office will build on the monitoring mechanisms described in paragraph 8 above. UN وعليه، سيعتمد المكتب على آليات الرصد المذكورة في الفقرة 7 أعلاه.
    The State party is urged to strengthen the monitoring mechanisms for child labour, in particular by adapting the State Labour Inspectorate to detect cases of the worst forms of child labour, including by street children. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز آليات رصد عمل الأطفال، ولا سيما من خلال تأهيل مفتشية العمل الحكومية للكشف عن حالات أسوء أشكال عمل الأطفال، بما في ذلك عمل أطفال الشوارع.
    That was certainly a question of relevance to the debate on fundamental standards of humanity, but the Covenant did in fact relate to the responsibility of State parties and the monitoring mechanisms were applied to States. UN فهذه مسألة من المؤكد أنها متصلة بالمناقشة في المعايير الإنسانية الأساسية، ولكن العهد يتحدث في الحقيقة عن مسؤولية الدول الأطراف، وآليات الرصد تنطبق على دول.
    The desirability of looking at the monitoring mechanisms adopted by the Security Council, as a concept to be possibly replicated in other areas, was also flagged. UN وأُشير أيضاً إلى استصواب النظر إلى آليات الرصد التي اعتمدها مجلس الأمن كمفهوم يمكن إعادة تطبيقه في مجالات أخرى.
    NGO representatives, as well as members of the academy and researchers, also take part in the monitoring mechanisms established in both Plans. UN كذلك يشترك في آليات الرصد المنشأة في الخطتين ممثلو المنظمات غير الحكومية مع أعضاء الأكاديمية والباحثين.
    We are greatly interested in the idea of submitting a single report to all of the monitoring mechanisms established under the various human rights treaties. UN ونحن مهتمون بقدر كبير بفكرة تقديم تقرير واحد إلى جميع آليات الرصد المنشأة بموجب مختلف معاهدات حقوق الإنسان.
    Special attention has been paid to making the monitoring mechanisms more efficient in the last few years. UN وجرى في السنوات القليلة الماضية إيلاء اهتمام خاص للنهوض بكفاءة آليات الرصد.
    However, the purpose of the monitoring mechanisms is not, ab initio, to impose sanctions but to identify problems and help overcome them. UN غير أن الغرض من آليات الرصد ليس، من البداية، فرض الجزاءات، بل تحديد المشاكل والمساعدة على التغلب عليها.
    Special standards of protection in the monitoring mechanisms and adequate forms of inclusion and integration should be suggested, along with issues of participation, accessibility and social inclusion. UN واعتبرت أنه ينبغي اقتراح معايير خاصة للحماية في آليات الرصد وإيراد صيغ كافية للاستيعاب والإدماج جنبا إلى جنب مع مسائل المشاركة والوصول والاستيعاب الاجتماعي.
    This is why we support the ongoing reforms in the monitoring mechanisms of the Commission on Human Rights. UN ولذلك فنحن ندعم الإصلاحات الحالية في آليات الرصد التابعة للجنة حقوق الإنسان.
    It is Uruguay's understanding that the monitoring mechanisms may need to be strengthened. UN وتفهم أوروغواي أنه قد يتعين تعزيز آليات الرصد.
    Such precision is necessary for the monitoring mechanisms to determine the compatibility of the reservation with the object and purpose of a treaty. UN وتلك الدقة ضرورية لتتمكن آليات الرصد من معرفة مدى انسجام التحفظ مع موضوع المعاهدة وهدفها.
    It is paramount that the monitoring mechanisms and the number of monitors be upgraded and that more serious consideration be given to third-party sources. UN ومن اﻷساس العمل على رفع مستوى آليات الرصد وعدد الراصدين وإيلاء المزيد من اﻷهمية للمصادر من اﻷطراف الثالثة.
    Latvia fully implements its obligations arising from these instruments, regularly submits national reports to the monitoring mechanisms and thoroughly follows up on their recommendations. UN وتنفذ لاتفيا بالكامل التزاماتها الناشئة عن هذه الصكوك، وتقدم بانتظام تقارير وطنية إلى آليات الرصد وتتابع توصياتها على نحو كامل.
    The implementation strategy reflected in the explanations in the report of the High-level Panel should be further developed: the post-2015 development agenda should first state the goal and then propose implementation strategies, followed by the monitoring mechanisms, accountability and enforcement. UN وينبغي مواصلة تطوير استراتيجية التنفيذ المبينة في التوضيحات التي ترد في تقرير الفريق الرفيع المستوى. وينبغي أن تذكر خطة التنمية لما بعد عام 2015، الهدف أولا، ثم تقترح استراتيجيات التنفيذ، ويعقب ذلك آليات الرصد والمساءلة والإنفاذ.
    The Committee calls upon the State party to additionally strengthen the monitoring mechanisms in order to ensure accessibility and to continue providing sufficient funds for the removal of accessibility barriers and the continued training of relevant monitoring staff. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز آليات الرصد من أجل ضمان تيسير الوصول وأن تواصل توفير الأموال الكافية من أجل إزالة العوائق التي تمنع الوصول واستمرار تدريب موظفي الرصد المعنيين.
    This law defines the monitoring mechanisms for the implementation of law, responsibilities of central and local government, the setting up of responsible institutions and administrative sanctions for cases of violation of child rights. UN ويحدد هذا القانون آليات رصد تنفيذ القانون، ومسؤوليات الحكومة المركزية والحكومات المحلية، وينص على إنشاء مؤسسات مسؤولة في هذا المجال، وعلى جزاءات إدارية في حال انتهاك حقوق الطفل.
    68. Measures should be taken to strengthen the monitoring mechanisms of the Convention. UN ٨٦- وينبغي اتخاذ التدابير لتدعيم آليات رصد الاتفاقية.
    That should include the further development of the working methods of the Commission, the monitoring mechanisms for integrated peacebuilding strategies, and enhanced operational relationships with other intergovernmental bodies as well as regional and subregional organizations. UN وذلك يجب أن يتضمن المزيد من تطوير أساليب عمل اللجنة، وآليات الرصد لاستراتيجيات بناء السلام المتكاملة، وعلاقات تشغيلية محسنة مع الأجهزة الحكومية الدولية الأخرى، فضلا عن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus