"the morale" - Traduction Anglais en Arabe

    • معنويات
        
    • الروح المعنوية
        
    • بمعنويات
        
    • على روحهم المعنوية
        
    • لمعنويات
        
    • للروح المعنوية
        
    • الحالة المعنوية
        
    • بالروح المعنوية
        
    • المعنويات
        
    the morale of the international civil service is at its lowest ebb. UN فقد بلغت معنويات العاملين في الخدمة المدنية الدوليــة أشــد الدرجات انحطاطــا.
    the morale of the international civil service is at its lowest ebb. UN فقد بلغت معنويات العاملين في الخدمة المدنية الدولية أشد الدرجات انحطاطا.
    Upholding the morale of an institution during the final stages of its lifespan is a great challenge. UN إن صون معنويات مؤسسة في المراحل الأخيرة من عملها تحد كبير.
    I was merely trying to boost the morale of the community. Open Subtitles أنا كُنْتُ أُحاولُ مجرّد أَنْ أَرْفعَ الروح المعنوية مِنْ الجاليةِ.
    Members know that nothing undermines the morale and spirit of our peoples more than fear, uncertainty and distrust. UN والأعضاء يعلمون أنه ما من شيء يقوض الروح المعنوية لشعوبنا وروحها أكثر من الخوف وعدم اليقين وانعدام الثقة.
    This will enhance the sense of belonging to the Institute and hence help boost the morale of the staff; UN من شأن هذا أن يعزز الشعور بالإنتماء إلى المعهد وأن يساعد بالتالي في رفع معنويات الموظفين،
    Finally, continuous departures of long-serving staff impact the morale of those left behind. UN وأخيرا، توثر المغادرة المستمرة للموظفين العاملين لفترة طويلة على معنويات زملائهم الباقين.
    This may have a significant impact on the morale of the troops and on the operations of the mission. UN ويمكن أن يكون لهذا تأثير على معنويات القوات وعلى عمليات البعثة.
    Those activities boosted the morale, confidence and skills of the Palestine refugees. UN وقد مكنت هذه الأنشطة من رفع معنويات اللاجئين الفلسطينيين وتعزيز ثقتهم وتحسين مهاراتهم.
    The request for space made by the Tribunal in order to set up a cafeteria at Arusha, a service which would have helped improve the morale of the staff, was rejected by the management. UN ورفض المالك طلب المحكمة الحصول على أماكن لتجهيز كافيتريا في أروشا وهي الخدمة التي كان من شأنها تحسين معنويات الموظفين.
    The lawyer stated that the prison administration’s policy was being implemented to suffocate and destroy the morale of Palestinian prisoners. UN وقد أفاد هذا المحامي بأن سياسة إدارة السجون هي إخماد معنويات السجناء الفلسطينيين وتدميرها.
    Indeed, an effective system of accountability would help to improve the morale of staff and promote the transparency required for effective human resources management. UN والواقع أن وجود نظام فعال للمساءلة من شأنه أن يساعد على تحسين معنويات الموظفين وتعزيز الشفافية المطلوبة لتحقيق اﻹدارة الفعالة للموارد البشرية.
    The claim of the Judges to this entitlement has been long outstanding, and the failure to resolve it expeditiously and fairly has been detrimental to the morale of the Judges. UN ولطالما تُركت مطالبة القضاة بهذا الحق معلّقة، وكان لعدم تسويتها بسرعة وإنصاف أثر سلبي على الروح المعنوية للقضاة.
    In an effort to improve the morale of KPC members, the KPC Commander met with KPC personnel to reassure them that their concerns would be carefully considered. UN وفي جهد يرمي إلى تحسين الروح المعنوية لأفراد فيلق حماية كوسوفو، اجتمع قائد الفيلق مع أفراده ليطمئنهم إلى أنه سيجري النظر في شواغلهم بعناية.
    Poor conditions and a lack of respect for contractual obligations have negative consequences for the morale of seafarers thus creating an accident-generating environment. UN وسوء الأحوال وعدم احترام الالتزامات التعاقدية أمران لهما نتائج سلبية على الروح المعنوية للبحارة مما يهيئ بيئة تؤدي إلى نشوء الحوادث.
    In 2001, the Ministry of Foreign Affairs had set up a committee to look into some of those regulations and how they affected the morale of officers and their families. UN وفي عام 2001، أنشأت وزارة الخارجية لجنة للنظر في بعض تلك الأنظمة وكيف تمس الروح المعنوية للموظفين وأسرهم.
    Perhaps most important is the effect on the morale of the personnel who are being prevented from carrying out their duties. UN وقد يكون أهم شيء في هذا الصدد هو اﻷثر الواقع على الروح المعنوية لدى اﻷفراد الذين لا يستطيعون أداء واجباتهم.
    I can't believe you guys didn't choose him for the morale job. Open Subtitles لا اصدق انكم لم تختاروه من اجل وظيفة الروح المعنوية
    Waste and corruption not only lead to the poorer delivery of services but also lower the morale of providers and users alike and undermine productivity in the economy. UN فالإسراف والفساد لا يؤديان فقط إلى سوء توفير الخدمات، بل يؤديان أيضا إلى الهبوط بمعنويات مقدمي الخدمات والمنتفعين بها على السواء وإلى تقويض الإنتاجية في الاقتصاد.
    Al-Qa'idah has made extensive use of new information technology and the Internet to maintain communications with, disseminate information, pass messages or instructions to and maintain the morale of their supporters and sympathizers. UN واستخدم تنظيم القاعدة على نطاق واسع تكنولوجيا المعلومات الجديدة وشبكة الإنترنت لإجراء الاتصالات بمؤيديه والمتعاطفين معه، ونشر المعلومات، وإرسال الرسائل أو المعلومات إليهم، والحفاظ على روحهم المعنوية.
    Now, you can't deny that this fine newspaper is good for the morale of the men. Open Subtitles الآن, لا يمكنك أن تنكر بأن هذه الصحيفة مهمةٌ لمعنويات الرجال.
    You indicated this case was important to the morale of your men. Open Subtitles لقد أشرت الى ان هذه القضية مهمة للروح المعنوية لرجالك
    48. However, the morale of many of them is low, they are not highly motivated and discipline is not always what it should be. UN ٤٨ - غير أن الحالة المعنوية لعدد كبير منهم منخفضة، وليس لديهم الحافز القوي، ويفتقرون الى النظام في كثير من اﻷحيان.
    The current system was detrimental to the morale of staff, particularly Secretariat staff, who felt that they were not enjoying the same rights and privileges as staff of other organizations. UN وأضاف إن النظام الحالي يضر بالروح المعنوية للموظفين، ولا سيما موظفو الأمانة العامة الذين يشعرون أنهم لا يتمتعون بنفس الحقوق والإمتيازات التي يتمتع بها موظفو المنظمات الأخرى.
    I mean, if they learned how to support their country, sacrifice in hard times, we'd have the morale to win the war. Open Subtitles أعني، إن تعلموا كيف يدعمون بلدهم والتضحية بالأوقات الصعبة، ستكون لدينا المعنويات للانتصار بالحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus