"the more general" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأعم
        
    • اﻷكثر عمومية
        
    • الأعمّ
        
    • الأكثر عموما
        
    • أعم هي
        
    • عمومية التي
        
    The Framework is organized with the more general measures of health at the top supported by more and more specific measures. UN ويُنظم الإطار بواسطة مقاييس الصحة الأعم في القمة مدعومة بمقاييس أكثر تجديدا.
    Because of this, the distinction between delay on the one hand, and implied waiver or the more general idea of acquiescence on the other, is a relative one. UN ولهذا السبب فإن التمييز بين التأخير، من ناحية، والتنازل الضمني أو الفكرة الأعم للإذعان، من ناحية أخرى، تمييز نسبي.
    Thus it can be argued that, even though particular obligations may be bilateral, the more general interest of States in compliance with international law should be recognized in some way. UN وبالتالي فإن بالإمكان القول إنه على الرغم من أن بعض الالتزامات قد تكون ثنائية، فإنه ينبغي الإقرار بطريقة أو بأخرى بالمصلحة الأعم للدول في الامتثال للقانون الدولي.
    Hereafter, the specific terms " representative site " and " baseline " will be used rather the more general and confusing term, " benchmark " . UN وسيُستخدم فيما بعد المصطلحان المحددان " الموقع التمثيلي " و " خط اﻷساس " بدلا من مصطلح " المقياس " اﻷكثر عمومية وخلطا.
    However, some of the more general provisions of the penal code may be interpreted as applying to these cases as well. UN غير أن بعض الأحكام الأعمّ في القانون الجنائي قد تفسر بأنها تنطبق على هذه الحالات أيضاً.
    It could also be looked at within the more general framework of a strategic heritage plan. UN كما يمكن النظر في هذا الحل في الإطار الأعم لخطة استراتيجية لحفظ التراث.
    Both topics related to the more general notion of the rule of law in international relations. UN وكلاهما ذو صلة بالمفهوم الأعم لسيادة القانون في العلاقات الدولية.
    Several comments were received, ranging from the more general to the more technical. UN وأُبديت عدة تعليقات تتراوح بين المسائل الأعم والمسائل الأكثر تقنية.
    The Panel has approached its review of the claims and their supporting evidence by reference to loss elements as opposed to the more general loss types. UN وتناول الفريق استعراضه للمطالبات والأدلة الداعمة لها بالإشارة إلى عناصر الخسارة مقابل فئة أنواع الخسارة الأعم.
    In the present context, the more general and broader definition would seem preferable. UN وفي السياق الحالي، يبدو التعريف الأعم والأوسع نطاقا أفضل.
    Only when the more general model that was applied in all these economies for many years began to reveal its weaknesses were conditions for the new social movement fulfilled. UN ولم تُستوفَ شروط وجود الحركة الاجتماعية الجديدة إلا عندما بدأت مواطن ضعف النموذج الأعم المطبَّق في جميع هذه النظم الاقتصادية منذ سنوات عديدة تتكشف.
    While there are isolated examples where UNDP has imaginatively introduced poverty orientation into its governance, environment, and crisis-related programmes, the more general picture is one of missed opportunities. UN وفي حين توجد أمثلة منفردة استحدث فيها البرنامج الإنمائي، بخيال خصب، توجها للحد من الفقر في برامجه المتعلقة بالحوكمة والبيئة والبرامج المتصلة بالأزمات، فإن الصورة الأعم هي صورة الفرص الضائعة.
    As for the more general question of the existence of a rigid borderline between the interests of the author and those of the general public, Mr. Wendland said that borderline differed from local context to another. UN أما فيما يخص المسألة الأعم المتمثلة في وجود خطٍ ثابت يفصل بين مصالح المؤلف ومصالح عموم الجمهور فقد قال السيد وندلاند إن هذا الخط يختلف باختلاف البيئات المحلية.
    45. As for the Trusteeship Council, the decision whether to give it additional functions or to eliminate it required comprehensive, prudent consideration, taking into account the more general objectives of the reform of the United Nations. UN 45 - أما عن مجلس الوصاية فقد ذكر أن البت في مسألة إعطاء المجلس وظائف إضافية أو إلغائه تحتاج إلى بحث شامل وبعيد النظر يأخذ في الاعتبار الأهداف الأعم لإصلاح الأمم المتحدة.
    Participation of older women in the broader political process is inadequate, reflecting the more general trend of excluding women from meaningful participation in policy-making. UN وتتسم مشاركة النساء المسنات في الأعمال السياسية الأوسع نطاقا بكونها مشاركة غير كافية، مما يعكس الاتجاهات الأعم المتمثلة باستبعاد النساء عن المشاركة مشاركة ذات مغزى في وضع السياسة العامة.
    Some of the more general policy implications arising from the completed investment and STIP reviews are also outlined. UN وقد أشير فيها أيضا بإيجاز إلى بعض الآثار الأعم المترتبة على صعيد السياسة العامة والناشئة عما تم من عمليات استعراض للاستثمار ولسياسة العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    the more general pattern remains that of declining levels of investment in basic services, with often dramatic shortages of funding at district and municipal levels. UN وما زال النمط اﻷكثر عمومية هو تدني معدلات الاستثمار في الخدمات اﻷساسية، مع نقص ضخم في كثير من اﻷحيان في التمويل على صعيد المناطق اﻹدارية والبلديات.
    Before I deal with the more general questions concerning our common work and efforts in the Organization, I would like to dwell briefly on the dramatic events and developments that occurred in my country, in particular during the first half of the current year, which were also of concern to the United Nations. UN وقبل أن أتناول المسائل اﻷكثر عمومية بصدد عملنا وجهودنا المشتركة في المنظمة، أود أن أتعرض بإيجاز لﻷحداث والتطورات المأسوية التي حدثت في بلادي، وخاصة خلال النصف اﻷول من السنة الحالية، وهي أحداث شغلت اﻷمم المتحدة أيضا.
    15. As to the more general question of integrated reporting to the Council rather than the more specific sectoral reports that are in general mandated, this is an approach which the Secretariat would warmly encourage. UN ٥١ - وفيما يتعلق بالمسألة اﻷكثر عمومية وهي مسألة التقارير المتكاملة التي تقدم إلى المجلس بدلا من التقارير القطاعية اﻷكثر تحديدا والمقررة عموما، فإن هذا نهج تشجعه اﻷمانة العامة بحماس.
    Some of the more general themes have been taken up by the Working Group on earlier occasions. UN وقد تناول الفريق في مناسبات سابقة بعضاً من المواضيع الأعمّ.
    However, draft conclusion 7, paragraph 3, raised the more general issue of whether subsequent practice by parties to a treaty might modify the treaty. UN بيد أن الفقرة 3، من مشروع الاستنتاج 7، أثارت المسألة الأكثر عموما المتعلقة بإمكانية تعديل المعاهدة من قبل أطرافها بممارسة لاحقة.
    A discussion of the impact of financial crisis from a regional perspective could furthermore throw light on the more general issue of the dynamic relations between globalization and regionalism. UN وعلاوة على ذلك، من شأن مناقشة تأثير اﻷزمات المالية من منظور إقليمي أن يلقي الضوء على مسألة أعم هي مسألة العلاقات الدينامية بين العولمة واﻹقليمية.
    However, some members were more favourable to the more general open-endedness implied by the language, considering it appropriate for a text that was intended to make propositions of general application. UN بيد أن بعض الأعضاء أعربوا عن تفضيلهم للصيغة المفتوحة الأكثر عمومية التي تنطوي عليها لغة المادة، معتبرين هذه الصيغة مناسبة لنص يُقصد منه تقديم مقترحات عامة التطبيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus