"the moroccan people" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشعب المغربي
        
    • شعب المغرب
        
    The King devoted his life to improving the lives of the Moroccan people. UN لقد كرس الملك حياتــه لتحسيــن حياة الشعب المغربي.
    The Kingdom of Morocco reserves the right to take such action as it may deem necessary to react to this regrettable development that the Moroccan people as a whole rejects and condemns. UN وإن المغرب يحتفظ بحقه في اتخاذ كافة التدابير اللازمة للرد على هذا التطور المؤسف الذي يرفضه الشعب المغربي قاطبة ويدينه.
    The autonomy proposal, which respected territorial integrity and the sacred principles of the nation, fulfilled the aspirations of the Moroccan people. UN ومقترح الاستقلال الذاتي، باحترامه للسلامة الإقليمية والمبادئ المقدّسة التي تقوم عليها فكرة الأمّة، هو مقترح يلبي تطلّعات الشعب المغربي.
    In this respect, the European Council warmly welcomes the announcement by the King of Morocco of the establishment of a consultative committee to prepare a revision of the constitution to be submitted to the approval of the Moroccan people. UN وفي هذا الصدد، يرحِّب المجلس الأوروبي ترحيباً حاراً بإعلان ملك المغرب إنشاء لجنة استشارية لإعداد مراجعة للدستور، تُعرض على الشعب المغربي للموافقة عليها.
    Moroccan identity is also distinguished by the prominent position assumed by the Islamic religion, in light of the tenacious attachment of the Moroccan people to the values of openness, moderation, tolerance, dialogue and mutual understanding among all human cultures and civilizations. UN كما أن الهوية المغربية تتميز بتبوء الدين الإسلامي مكانة الصدارة فيها، وذلك في ظل تشبث الشعب المغربي بقيم الانفتاح والاعتدال والتسامح والحوار، والتفاهم المتبادل بين الثقافات والحضارات الإنسانية جمعاء.
    We stand with our Moroccan friends in this time of mourning and pledge to continue our mutual efforts to enhance the prosperity of the Moroccan people and bring lasting peace and stability to the Middle East. UN إننا نقف مع أصدقائنا المغاربة في يوم الحداد هذا، ونتعهد بمواصلة بذل جهودنــا المتبادلــة لتعزيــز رفاه الشعب المغربي وﻹحلال الســلام الدائم والاستقرار في الشرق اﻷوسط.
    Our Algerian brothers are in the best position to judge this because the Moroccan people and the Algerian people have struggled side by side for decades for the same cause. UN وأشقاؤنا الجزائريون هم في أفضل وضع للحكم على هذا، لأن الشعب المغربي والشعب الجزائري حاربا جنبا إلى جنب لعشرات السنتين من أجل نفس القضية.
    The referendum would prove that the Moroccan identity of the Sahara was not only a juridical and historical expression, but also reflected the attachment of part of the Moroccan people to the nation, its kingdom and its King. UN وسيثبت الاستفتاء أن مغربية الصحراء ليست صفة قانونية أو تاريخية فحسب بل هي أيضا تعبير عن ارتباط جزء من الشعب المغربي باﻷمة وبمملكته وبعاهله.
    The referendum would prove that the Moroccan identity of the Sahara was not only a juridical and historical expression, but also reflected the attachment of part of the Moroccan people to the nation, its kingdom and its King. UN واستطرد قائلا إن الاستفتاء سيثبت أن مغربية الصحراء ليست صفة قانونية أو تاريخية فحسب بل هي أيضا، تعبير عن ارتباط جزء من الشعب المغربي باﻷمة وبمملكته وبعاهله.
    20. In 1992 the Moroccan people had voted to amend the Constitution, in order to give priority to the well-being of its citizens. UN ٢٠ - ومضت قائلة إن الشعب المغربي صوﱠت في عام ١٩٩٢ على تعديل الدستور بغية إيلاء اﻷولوية لرفاهية مواطنيه.
    Because they were being prevented from meaningful participation in the debate on Western Sahara, the Moroccan people were being deprived of their rights to freedom of will and opinion. UN ولأن الشعب المغربي ممنوع من المشاركة الفعالة في النقاش الدائر حول الصحراء الغربية، فهو محروم من حقه في حرية الإرادة وحقه في الرأي.
    That in turn created an obstacle to the resolution of the conflict, because if the Moroccan people were able to form their own views of the situation, their unanimity would very likely dissipate. UN وهذا بدوره أوجد عقبة أمام حل النزاع، لأنه لو تمكن الشعب المغربي من تكوين آرائه بشأن الوضع، فعلى الأرجح تماما أن الإجماع سيتبدد.
    the Moroccan people share the joy of our brothers, the people of Lebanon, as a result of the Israeli withdrawal from its territory, and we will continue to give our unflagging support to the people of Syria to reassume total sovereignty over the Golan Heights, which is occupied by Israel. UN إن الشعب المغربي يشاطر الشعب اللبناني الشقيق فرحته بانسحاب إسرائيل من أراضيه الوطنية. كما يواصل المغرب مساندته الدائمة للشعب السوري الشقيق في مساعيه لاسترجاع سيادته الكاملة على هضبة الجولان التي تحتلها إسرائيل.
    61. Mr. Zahid (Morocco) replied that his delegation would never remain silent when national interests were at stake, especially not on an issue so dear to the Moroccan people's hearts. UN 61 - السيد زاهد (المغرب): رد قائلا إن وفد بلده لن يلتزم الصمت أبدا عندما تتعرض المصالح الوطنية للخطر، وبخاصة ليس في قضية عزيزة جدا على قلوب الشعب المغربي.
    58. While the Moroccan people were being deprived of the exercise of their right to information and freedom of opinion, the people of Western Sahara were being denied their right to self-determination. UN 58 - وفي حين يحرم الشعب المغربي من ممارسة حقه في المعلومات وحرية الرأي، يُنكر على شعب الصحراء الغربية حقه في تقرير المصير.
    Any legal justification of position on the question of Western Sahara had to be founded not on strategic claims but on the evidence of that long past that the Moroccan people saw as the essence of a Moroccan State extending, north to south, from Europe to sub-Saharan Africa, and that underlay Morocco's claim. UN وأي مبرر قانوني للوضع المتعلق بمسألة الصحراء الغربية يتعين عدم تأسيسه على مطالب استراتيجية بل على دليل هذا الماضي الطويل الذي يراه الشعب المغربي بمثابة الخلاصة لامتداد الدولة المغربية، من الشمال إلى الجنوب، ومن أوروبا إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وهو ما يستند إليه مطلب المغرب.
    "For the good of the Moroccan people", of course. Open Subtitles لصالح الشعب المغربي , بالطبع
    90. The Kingdom of Morocco submitted a number of reports on its efforts in support of development and modernization. In a speech to the Moroccan people on 18 May 2005, His Majesty King Mohammed VI launched the National Initiative for Human Development as a new element to further the process of development in Morocco. UN قدمت المملكة المغربية عدة تقارير حول جهودها في دعم مجالات التطوير والتحديث فقد أطلق جلالة الملك محمد السادس في خطابه الذي وجهه إلى الشعب المغربي يوم 18/5/2005 " المبادرة الوطنية للتنمية البشرية " التي تعتبر لبنة جديدة للدفع بعملية التنمية في المملكة المغربية.
    23. On 10 December 1999, on the occasion of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, King Mohammed VI addressed a message to the Moroccan people in which he affirmed that Morocco's commitment to human rights was unwavering and irreversible. UN 23- وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 1999، بمناسبة الذكرى الحادية والخمسين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وجه الملك محمد السادس إلى الشعب المغربي رسالةً أكد فيه أن النهج الذي انتهجه المغرب في مجال حقوق الإنسان متين ولا رجعة فيه.
    In July 2011, the Moroccan people had voted overwhelmingly in favour of a new Constitution that placed emphasis on respect for human rights and fundamental freedoms, prohibited all forms of discrimination and expanded civic, political, economic, social and environmental rights. UN ففي تموز/يوليه 2011، صوَّت الشعب المغربي بأغلبية ساحقة لصالح دستور جديد يؤكد على احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية ويحظر جميع أشكال التمييز، ويوسع نطاق الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والبيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus