"the mosques" - Traduction Anglais en Arabe

    • المساجد
        
    • المسجدين
        
    • مساجد
        
    • المسجد
        
    • الجوامع
        
    Normally, it happens on Fridays and on days of particular religious celebrations or occasions and the mosques are surrounded. UN ويحدث ذلك في العادة أيام الجمعة وأيام الاحتفالات أو المناسبات الدينية الخاصة وتكون المساجد دائما محاطة بالجنود.
    Once a year is too often. the mosques have lost it, brother. Open Subtitles أحياناً مرة في السنة أمر كثير لقد فقدنا المساجد يا أخي
    Since 2003, the Ministry had prepared guides for Muslim women and distributed them in the mosques. UN ومنذ العام 2003، أعدت الوزارة أدلة إرشادية للمرأة المسلمة ووزعتها في المساجد.
    One of the mosques was in Al-Ram, near Jerusalem, while the other was located in Kablan, in the Nablus area. UN وأحد المسجدين يقع في عرام، القريبة من القدس، بينما يقع المسجد اﻵخر في قبلان، في منطقة نابلس.
    The Commission visited the mosques of Fouh, Boy-Rabé, Miskine, Malimaka and Ngaragba, and could confirm that nothing was left. UN وقامت اللجنة بزيارة مساجد فوه وبوي - رابي وميسكين وماليماكا ونغاراغبا، وبوسعها أن تؤكد أنها تحطمت تماما.
    The complainant also supported AlJama'a, and he frequently attended meetings in the mosques. UN وأيد مقدم الشكوى أيضاً الجماعة وحضر اجتماعات في المساجد مراراً.
    The Ministry of Awqaf states that some of the mosques are located near the border between Kuwait and Iraq or at Failaka Island and will not be rebuilt. UN وتؤكد وزارة الأوقاف أن بعض المساجد يقع بالقرب من الحدود بين الكويت والعراق أو في جزيرة فيلكة ولن يعاد بناؤه.
    He said that the mosques were forbidden to women and that Rangamati did not have a mosque able to accommodate them. UN وأضاف أن المساجد محرمة على النساء، وأن رانغاماتي ليس بها أي مسجد مجهز لاستقبالهن.
    The Chamber also found the refusal to allow reconstruction of the mosques to be a violation of property rights. UN ورأت الدائرة أيضا أن رفض السماح بإعادة بناء المساجد يشكل انتهاكا لحقوق الملكية.
    New laws have instituted strict control over the mosques. UN ونصت قوانين جديدة على فرض رقابة صارمة على المساجد.
    Disturbances within the mosques, for example, are increasingly being contained. UN فقد تزايد مدى ضبط التجاوزات التي كثيراً ما كانت تحدث انطلاقاً من المساجد.
    The authorities then reportedly justified the destruction of the mosques on the grounds that they had been built illegally on State-owned land. UN وترددت تقارير وقتذاك بأن السلطات بررت هدم المساجد بحجة أنها بنيت بصورة غير مشروعة على أرض مملوكة للدولة.
    Today, most of the mosques in the South are either locked or in extremely poor condition, making them unfit for worship. UN واليوم، أصبحت غالبية المساجد في الجنوب إما مغلقة أو في حالة سيئة للغاية مما يجعلها غير صالحة لإقامة شعائر الصلاة فيها.
    Where attacks on the mosques had no military objective, the war crime of attacking protected objects was committed. UN وحيثما لم يكن للهجمات على المساجد أي هدف عسكري، فقد ارتُكبت جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على الأعيان المحمية.
    Accordingly, religion should not be confined exclusively to the private sphere and, in particular, to the mosques. UN ولذا، يجب ألا ينحصر الدين في المجال الخاص وحده، أي ألا يقتصر على المساجد.
    He added that the mosques should be reopened and Muslims be permitted to pray in them. UN وأضاف أن هذه المساجد ينبغي أن يعاد فتحها ويُسمح للمسلمين بالصلاة فيها.
    The police are already rounding up Muslim men outside the mosques. Open Subtitles الشرطة بدأت بالفعل في اعتقال رجال مسلمين خارج المساجد
    (male 3) In the mosques, it is said that a true Muslim must never recognize Israel. Open Subtitles في المساجد يقال أن المسلم الحقيقي يجب عدم الاعتراف باسرائيل
    According to reports, at least 70 members of the Ahmadiyyah community were killed in these targeted attacks and reportedly hundreds of Ahmadi worshippers were held hostage in one of the mosques. UN وجاء في التقارير أن ما لا يقل عن 70 شخصاً من هذه الطائفة لقوا حتفهم في هذه الاعتداءات التي استهدفتهم وقيل إن مئات الأحمديين احتُجزوا رهائن في أحد المسجدين.
    Or I shall not pray in the mosques of Cairo... and Mecca, and Constantinople... nor will the world ever tremble before me. Open Subtitles و الا فلن أصلى فى مساجد القاهرة و مكة و قسطنطينية و لن يرتعد العالم أمامى أبدا
    Respect for the function of the mosques will brook neither interference nor indifference. UN إذ إن احترام الـدور الذي يؤديه المسجد يستوجب عدم التدخل في شؤونه كما يستوجب عدم الاستهانة به.
    In Rakhine State alone, there are 600,000 Islamic devotees and the mosques situated in various townships are as follows: UN وفي ولاية راخين وحدها، يبلــغ عـدد المسلمين ٠٠٠ ٠٠٦، وتتوزع الجوامع كما يلي في مختلف البلديات: البلدية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus