"the most complex" - Traduction Anglais en Arabe

    • أعقد
        
    • اﻷكثر تعقيدا
        
    • الأكثر تعقيداً
        
    • الأشد تعقيدا
        
    • الأشد تعقيداً
        
    • أعقدها
        
    • أكثرها تعقيدا
        
    • أكثرها تعقيداً
        
    • الأكثر تعقيدا في
        
    • أكثر المسائل تعقيدا
        
    • أكثر المسائل تعقيداً
        
    • أكثر المهام تعقدا
        
    • وأعقد
        
    • وأشدها تعقيدا
        
    Somalia is one of the most complex challenges facing the Council today, and will likely be an even bigger issue in 2011. UN والصومال أحد أعقد التحديات التي يواجهها المجلس اليوم، وحتى من المحتمل أن يكون مسألة أكبر في عام 2011.
    Afghans, the international community and the United Nations are currently facing one of the most complex situations with which we are seized. UN ويواجه الأفغان والمجتمع الدولي والأمم المتحدة في الوقت الراهن حالة من أعقد الحالات قيد نظرنا.
    Draft article 1 encompassed the most complex set of issues raised by the text under consideration. UN ٢٩ - بيد أن مشروع المادة اﻷولى هو الذي يعالج المسائل اﻷكثر تعقيدا التي يثيرها النص قيد البحث.
    This, however, highlights the urgent need to revise and strengthen our institutional arrangements regarding the design of global policy, particularly with regard to the most complex problems of trade, finance and the environment. UN إلا أن ذلك، يبين الحاجة الملحة لتنقيح وتدعيم ترتيباتنا المؤسسية المتعلقة برسم سياسة عالمية، وبخاصة فيما يتعلق بالمشاكل اﻷكثر تعقيدا في مجالات التجارة، والتمويل والبيئة.
    This was one of the most complex parts of go-live, which warranted making it the focus of the first rehearsal. UN وشكل هذا الجزء أحد الأجزاء الأكثر تعقيداً في عملية الإطلاق، وهو ما استدعى جلعها محور التجربة الأولى.
    Reducing the levels of conditions of service would hamper their ability to attract staff members to, and retain them in, the most complex, challenging and critical operations. UN ويعيق خفض مستويات شروط الخدمة قدرتها على اجتذاب الموظفين واستبقائهم في العمليات الأشد تعقيدا وعسرا وحرجا.
    Defining which beneficiaries to target is one of the most complex questions in the design of any CTP. UN ويمثل تحديد المستفيدين المستهدفين واحدة من المسائل الأشد تعقيداً عند تصميم برامج التحويلات النقدية.
    In that connection, we welcome discussion of one of the most complex issues in international law: the possibility of and need for a new approach to the problem of terrorism. UN وفي هذا الصدد، نرحب بمناقشة واحدة من أعقد المسائل في القانون الدولي: إمكانية وضرورة التوصل إلى نهج جديد لمشكلة اﻹرهاب.
    The world food crisis continues to be one of the most complex challenges faced by humanity. UN ولا تزال أزمة الغذاء العالمي تشكل واحدا من أعقد التحديات التي تواجهها البشرية.
    Over that period, the Commission had had to grapple with the codification and development of one of the most complex and challenging areas of international law. UN وخلال هذه الفترة تعين على لجنة القانون الدولي أن تواجه عملية تدوين وتطوير واحد من أعقد وأصعب مجالات القانون الدولي.
    The question of equitable representation on the Security Council is one of the most complex that our Organization has ever faced. UN وإن مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن هي من أعقد المسائل التي واجهتها منظمتنا.
    Helping countries to recover from conflict was one of the most complex challenges facing the international community today. UN وتعد مساعدة البلدان على استعادة العافية بعد الصراعات من أعقد التحديات التي تواجه العالم اليوم.
    Land degradation is one of the most complex, challenging development issues currently facing the international community. UN فتدهور الأراضي من أعقد التحديات الإنمائية التي يواجهها المجتمع الدولي حالياً.
    57. The question of conversion rates was one of the most complex and least-studied methodological issues. UN ٧٥ - وإن مسألة معدلات التحويل هي من المسائل اﻷكثر تعقيدا ومن المسائل التي حظيت بأقل قدر من الدراسة المنهجية.
    Many recently completed missions had been among the most complex operationally, however, and resources were still needed to wind them up fully. UN بيد أن الكثير من البعثات التي أنجزت مؤخرا كانت من البعثات اﻷكثر تعقيدا من الناحية التشغيلية، ولا يزال هناك حاجة الى موارد لتصفيتها كلية.
    He said that climate change was one of the most complex issues ever addressed by scientists, involving philosophical and ethical considerations of the role of man in the context of nature as a whole. UN وقال إن تغير المناخ من بين القضايا اﻷكثر تعقيدا التي تناولها العلماء، فهو قضية تنطوي على الاعتبارات الفلسفية واﻷخلاقية لدور الانسان في سياق الطبيعة ككل.
    the most complex - and the most critical - for women in general and rural women in particular is the collectivity of norms, laws, ideologies and patterns of action that shape and define societies. UN والمسألة اﻷكثر تعقيدا وحساسية - بالنسبة للمرأة عامة والمرأة الريفية خاصة، هي مجموعة المعايير والقوانين والمذاهب وأنماط العمل التي تشكل وتحدد المجتمعات.
    However, I wish to point out that the most complex and expensive part in the preparation of a submission is data acquisition. UN لكنني أود أن أوضح أن الجزء الأكثر تعقيداً وتكلفة في التحضير لتقديم الطلب هو الحصول على البيانات.
    Its main focus is on the most complex emergencies of the African continent, including Chad, the Democratic Republic of the Congo, Somalia, Southern Sudan and Darfur. UN وتتمثل بؤرة تركيزها الرئيسية في الاستجابة لحالات الطوارئ الأشد تعقيدا في قارة أفريقيا، ويشمل ذلك تشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال وجنوب السودان ودارفور.
    Without identifying these questions, it would be difficult to anchor the whole debate and approach to some of the most complex issues facing developing countries, including economics and finance. UN وإذا لم تُحدد هذه المسائل، سيكون من الصعب تركيز النقاش والنهج بكاملهما على بعض القضايا الأشد تعقيداً التي تواجه البلدان النامية، بما فيها الاقتصاد والمالية.
    This consists of a chain of services structured to address the most elementary to the most complex individual and collective health problems. UN وتتكون هذه الشبكة من سلسلة من الخدمات المنظمة بطريقة تتيح علاج المشاكل الصحية الفردية والجماعية من أبسطها إلى أعقدها.
    The third purpose of the United Nations, as spelt out in Article 1 of the Charter, is by far the most complex. UN والمقصد الثالث لﻷمم المتحدة، حسبما ورد في المادة اﻷولى من الميثاق، هو إلى حد بعيد أكثرها تعقيدا.
    Desertification is one of the most complex challenges of our time. UN إن التصحر واحد من التحديات الأكثر تعقيدا في عصرنا الراهن.
    The Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea have shown us all a very eloquent example of the fact that even the most complex and sensitive issues in relations between States can be resolved at the negotiating table. UN إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا قدمتا لنا جميعا مثالا بليغا للغاية على أن أكثر المسائل تعقيدا وحساسية في العلاقات بين الدول يمكن تسويتها على طاولة المفاوضات.
    The matters under study in this Committee are among the most complex and difficult in the United Nations. UN إن المسائل قيد الدرس في هذه اللجنة، هي من أكثر المسائل تعقيداً وصعوبة في الأمم المتحدة.
    These two tasks are also the most complex. UN وتعتبر هاتان المهمتان أيضا أكثر المهام تعقدا.
    the most complex component, for indigenous peoples in initial contact, is that of freedom. UN وأعقد العناصر فيما يخص الشعوب الأصلية الحديثة الاتصال هو عنصر الحرية.
    When there is collective determination and goodwill, even the most complex and major problems lend themselves to a political resolution. UN فأكبر المشاكل وأشدها تعقيدا يمكن أن تخضع لحل سياسي، مع توفر العزم الجماعي وحسن النية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus