"the most disadvantaged groups" - Traduction Anglais en Arabe

    • أشد الفئات حرماناً
        
    • الفئات الأكثر حرماناً
        
    • أشد الفئات حرمانا
        
    • أكثر الفئات حرماناً
        
    • أكثر الفئات حرمانا
        
    • أشد الفئات تضررا
        
    • لأكثر المجموعات تضرراً
        
    • الفئات الأشد تضررا
        
    • الفئات الأكثر حرمانا
        
    • أكثر المجموعات حرمانا
        
    • أشد الجماعات حرماناً
        
    • أشد المجموعات حرماناً
        
    • للفئات المحرومة
        
    • المجموعات الأكثر استضعافاً
        
    • لأشد المجموعات حرماناً
        
    72. The judiciary should be representative of, sensitive and responsive to the most disadvantaged groups in society. UN 72- وينبغي للجهاز القضائي أن يمثل أشد الفئات حرماناً في المجتمع وأن يراعي ويلبي احتياجاتها.
    It acknowledges extreme inequities in society and targets the most disadvantaged groups. UN ويعترف البرنامج بالتفاوت الكبير في المجتمع، ويستهدف الفئات الأكثر حرماناً.
    They will be open to the most disadvantaged groups and will provide them with job training. UN وتتيح تلك المراكز استقبال الشباب من أشد الفئات حرمانا وتدريبهم على المهن.
    The integrated approach underscored elements of technical progress, productive employment and fair wages, investment in human resources and redistributive measures geared towards the most disadvantaged groups. UN ويؤكﱠد في النهج المتكامل على عناصر التقدم التقني، وفرص العمل الانتاجي واﻷجور العادلة، والاستثمار في الموارد البشرية وتدابير إعادة التوزيع الموجهة نحو أكثر الفئات حرماناً.
    Innovative partnerships, for example with local political and community leaders, can facilitate reaching some of the most disadvantaged groups. UN فالشراكات الابتكارية مثلا مع الزعماء السياسيين وقادة المجتمع المحلي يمكن أن تيسّر الوصول إلى بعض أكثر الفئات حرمانا.
    Whatever their economic circumstances, States are required to undertake all possible measures towards the realization of the rights of the child, paying special attention to the most disadvantaged groups. UN فالمطلوب من الدول، أياً كانت ظروفها الاقتصادية، اتخاذ جميع التدابير الممكنة لإعمال حقوق الطفل، مع إيلاء اهتمام خاص لأكثر المجموعات تضرراً.
    Another submitted that structural racism was linked mainly to poverty and stressed the importance of data collection disaggregated by sex and race so as to identify the most disadvantaged groups in societies and to target them through appropriate policies. UN وأشار آخر إلى أن العنصرية الهيكلية ترتبط أساساً بالفقر، وشدد على أهمية جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والعرق من أجل تحديد أشد الفئات حرماناً في المجتمعات واستهدافها من خلال سياسات ملائمة.
    Such mechanisms can play a vital role in systematically monitoring the status of children and evaluating the progress achieved and the difficulties hampering the realization of children's rights, and can be used as a basis for designing programmes to improve the situation of children, particularly those belonging to the most disadvantaged groups, including girls, children living in rural areas and indigenous children. UN فهذه اﻵليات يمكن أن تقوم بدور حيوي في الرصد المنهجي لحالة اﻷطفال وفي تقييم ما يحرز من تقدم ويواجه من صعوبات تعرقل إعمال حقوق اﻷطفال، ويمكن استخدام هذه اﻵليات كأساس لوضع برامج ترمي إلى تحسين حالة اﻷطفال، لا سيما أولئك الذين ينتمون إلى أشد الفئات حرماناً بمن فيهم البنات واﻷطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية وأطفال السكان اﻷصليين.
    55. States should provide information on specific measures adopted to reduce economic, social and geographical disparities, including between rural and urban areas, to prevent discrimination, as well as situations of multiple discrimination, against the persons belonging to the most disadvantaged groups. UN 55- وينبغي أن تقدم الدول معلومات عن التدابير المحددة المعتمدة لتقليل أوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي والجغرافي، بما في ذلك بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية، لمنع التمييز، بالإضافة إلى حالات التمييز المركّب ضد الأشخاص المنتمين إلى أشد الفئات حرماناً.
    22. Reference should also be made to the implementation of these rights in relation to children belonging to the most disadvantaged groups. UN 22- ويتعين الإشارة إلى إعمال هذه الحقوق فيما يتعلق بالأطفال المنتمين إلى الفئات الأكثر حرماناً.
    22. Reference should also be made to the implementation of these rights in relation to children belonging to the most disadvantaged groups. UN 22- ويتعين الإشارة إلى إعمال هذه الحقوق فيما يتعلق بالأطفال المنتمين إلى الفئات الأكثر حرماناً.
    Clearly, this is work in progress: the mainstreaming of participatory communication and the development of communication modalities to reach the most disadvantaged groups are not yet in place, but attempts are under way and models are being developed. UN والواضح أن هذا هو الوضع بالنسبة للعمل الجاري: إن تعميم الاتصال التشاركي وتطوير طرائق الاتصال للوصول إلى أشد الفئات حرمانا لم يتحققا بعد؛ ولكنه يجري بذل محاولات ووضع نماذج.
    National social policy was implemented in close cooperation with civil society, and special attention was given to the most disadvantaged groups. UN وأضاف أن السياسة الاجتماعية الوطنية تُنَفَّذ بالتعاون الوثيق مع المجتمع المدني، ويُوَجَّه اهتمام خاص إلى أشد الفئات حرمانا من المزايا.
    These projects have given girls from the most disadvantaged groups the opportunity to receive an education and other social support that will help to transform their future into one of opportunity. UN وأتاحت هذه المشاريع للفتيات من أكثر الفئات حرماناً الفرصة لتلقي التعليم وغيره من الدعم الاجتماعي الذي سيساعد في تحويل مستقبلهن إلى مستقبل زاخر بالفرص.
    780. From the indicators presented above, both urban and rural poor appear as the most disadvantaged groups in terms of access to health services. UN 780- يتبين من المؤشرات المعروضة أعلاه أن الفقراء الحضريين والريفيين على حد سواء هم أكثر الفئات حرماناً من حيث الاستفادة من الخدمات الصحية.
    It should assist the most disadvantaged groups - in particular, women, children and youth within those groups - and refugees. UN وينبغي لها أن تساعد أكثر الفئات حرمانا - لا سيما النساء واﻷطفال والشباب داخل تلك المجموعات - واللاجئين.
    Whatever their economic circumstances, States are required to undertake all possible measures towards the realization of the rights of the child, paying special attention to the most disadvantaged groups. UN فالمطلوب من الدول، أياً كانت ظروفها الاقتصادية، اتخاذ جميع التدابير الممكنة لإعمال حقوق الطفل، مع إيلاء اهتمام خاص لأكثر المجموعات تضرراً.
    UNICEF has, however, an extensive body of previous experience from which to draw and learn, in programming for areas such as integrated approaches to young child development, basic services and reaching the most disadvantaged groups. UN غير أن اليونيسيف تمتلك قدرا كبيرا من الخبرة السابقة التي تعتمد عليها وتتعلم منها، في البرمجة في مجالات مثل النهج المتكاملة في نماء الأطفال الصغار، والخدمات الأساسية، والوصول إلى الفئات الأكثر حرمانا.
    The Committee also recommends that the system of data collection be improved and appropriate disaggregated indicators identified with a view to addressing all areas covered by the Convention and evaluating progress achieved, with due regard being paid to the situation of children belonging to the most disadvantaged groups. UN ٨٩٦ - وتوصي اللجنة أيضا بتحسين نظام جمع البيانات وتحديد مؤشرات متفرقة ملائمة بغية التطرق لجميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية وتقييم التقدم المحرز، مع إيلاء المراعاة اللازمة لحالة اﻷطفال الذين ينتمون إلى أكثر المجموعات حرمانا.
    It should be noted that the Centre offers its services for a very small registration fee since it is targeted at the most disadvantaged groups. UN وتجدر الإشارة إلى أن المركز يقدم خدماته لقاء رسم تسجيل صغير جداً إذ إنه موجه لخدمة أشد المجموعات حرماناً.
    The rights of all to equality before the law, legal protection and legal defence were now more effectively protected as a result of the creation of new mechanisms for free professional assistance for the most disadvantaged groups. UN وقد كُفلت اﻵن حماية أكثر فعالية لحقوق الجميع في المساواة أمام القانون وفي الحصول على الحماية القانونية وعلى دفاع قانوني نتيجة ﻹنشاء آليات جديدة لتوفير مساعدة مهنية مجانية للفئات المحرومة.
    It further recommends that the State party take the necessary measures to improve water supply to homes and to ensure that the planned 70,000 community connections benefit the most disadvantaged groups. UN وتوصيها أيضاً باتخاذ التدابير اللازمة لتحسين إمداد المنازل بالمياه وضمان استفادة المجموعات الأكثر استضعافاً من الإمدادات الاجتماعية المزمع تركبيها والبالغ عددها 000 70.
    132. Paraguay has organizations and adult associations which, through courses, conferences and talks, aim to raise the cultural level of the most disadvantaged groups. UN 132- لدى باراغواي منظمات ورابطات للبالغين ترمي من خلال تنظيم دورات دراسية وإلقاء محاضرات وإجراء محادثات إلى رفع المستوى الثقافي لأشد المجموعات حرماناً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus