"the most important issues" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهم المسائل
        
    • أهم القضايا
        
    • ﻷهم المسائل
        
    • أهم قضايا
        
    • ﻷهم القضايا
        
    • المسائل الأكثر أهمية
        
    • أكثر القضايا أهمية
        
    • أكثر المسائل أهمية
        
    • بأهم القضايا
        
    • القضايا الأكثر أهمية
        
    • أهم المواضيع
        
    • معظم القضايا الهامة
        
    • لمعظم المسائل الهامة
        
    • المسائل الأهم
        
    In this context, the impact of the Uruguay Round on LDCs was one of the most important issues in considering development strategies. UN وفي هذا السياق فإن تأثير جولة أوروغواي على أقل البلدان نموا يُعدﱡ من أهم المسائل عند النظر في الاستراتيجيات اﻹنمائية.
    This is one of the most important issues in the pre-election period. UN وهذه المسألة هي من أهم المسائل في فترة ما قبل الانتخابات.
    Some of the most important issues dealt with in that declaration, included the following: UN ومن بين أهم القضايا التي عولجت في ذلك الإعلان ما يلي:
    Finally, one of the most important issues to be addressed in coming months is the implementation of the 1995 resolution on the Middle East. UN وختاما، فإن واحدة من أهم القضايا التي سيجري التصدي لها خلال الشهور المقبلة تتمثل في تنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط.
    We believe that this reform has made it easier for the Board to devote adequate attention to the most important issues. UN ونعتقد أن هذا اﻹصلاح قد يسر على المجلس أن يكرس الاهتمام الكافي ﻷهم المسائل.
    I would like to recall the most important issues raised during the discussions. UN أود أن أشير إلى أهم المسائل التي أثيرت خلال المناقشات.
    The review below highlights the most important issues pertaining to family as contained in those frameworks. UN ويبرز الاستعراض أدناه أهم المسائل المتصلة بالأسرة الواردة في تلك الأطر.
    During the fifth round of Geneva talks, no agreement was reached on the most important issues. UN وخلال الجولة الخامسة من محادثات جنيف، تم التوصل إلى اتفاق بشأن أهم المسائل.
    Nonetheless I believe it useful to recall briefly some of our views on the most important issues before the Conference. UN ومع ذلك، أعتقد أنه من المفيد التذكير باقتضاب ببعض آرائنا بشأن أهم المسائل المعروضة على المؤتمر.
    Moreover, they pointed out that this would be one of the most important issues related to peacekeeping operations in the near future. UN وعلاوة على ذلك، أشارا إلى أن هذه المسألة ستكون إحدى أهم المسائل المتصلة بعمليات حفظ السلام في المستقبل القريب.
    He noted that the accountability of non-State actors was one of the most important issues needing to be to addressed. UN وقال إنه يلاحظ أن مساءلة الجهات الفاعلة من غير الدول تشكل إحدى أهم المسائل التي تحتاج للمعالجة.
    Several delegations believed that alleviation of poverty was one of the most important issues to be addressed by the Working Group . UN ورأى عدة وفود أن تخفيف الفقر يشكل واحدة من أهم القضايا التي يتعين على الفريق العامل أن يعالجها.
    Cooperation between the Agency and member States in the area of nuclear safety and radiation protection is one of the most important issues for Slovakia. UN إن التعــاون بين الوكالة والدول اﻷعضاء في مجال اﻷمان النووي والحماية من الاشعاعات من أهم القضايا بالنسبة لسلوفاكيا.
    Probably one of the most important issues facing developing countries is the issue of the liberalization of the service sector. UN لعل من أهم القضايا التي تواجه الدول النامية موضوع تحرير قطاع الخدمات.
    One of the most important issues for regional cooperation and integration is the facilitation of transport and trade between ESCWA member States. UN وتتمثل إحدى أهم القضايا بالنسبة إلى التعاون والتكامل الإقليميين في تسهيل النقل والتجارة بين الدول الأعضاء في الإسكوا.
    The Committee believes that these meetings make a positive contribution to peace efforts by providing a forum for a balanced and constructive discussion of the most important issues. UN وتعتقد اللجنة أن هذه الاجتماعات قد أسهمت إسهامـا ايجابيا في جهود السلام بتوفيرهــا محفــلا للمناقشـة المتوازنة البناءة ﻷهم المسائل.
    Decide on the most important issues of the development of the Union State; UN حل أهم قضايا التنمية في الدولة الاتحادية؛
    Through a series of international conferences, the Organization has, during the past few years, addressed the most important issues facing humankind. UN ولقد استطاعت المنظمة عن طريق عقد سلسلة من المؤتمرات الدولية خلال السنوات القليلة الماضية أن تتصدى ﻷهم القضايا التي تواجه البشرية.
    The Committee is an advisory body of the Council of Ministers and is mandated to consider the most important issues to resolve the status of Roma in BiH. UN واللجنة هي هيئة استشارية تابعـة لمجلس الوزراء، مكلفة بالنظر في المسائل الأكثر أهمية لحسم وضع الروما في البوسنة والهرسك.
    Belarus has consistently advocated the Council's adoption of the practice of holding orientation discussions at the level of Ministers for Foreign Affairs on the most important issues on the international agenda. UN وعليه تدعو بيلاروس إلى ترسيخ ممارسة إجراء مناقشات تنويرية، في إطار عمل المجلس، على مستوى وزراء الخارجية، بشأن أكثر القضايا أهمية في جدول الأعمال الدولي.
    There is a need to prioritize and focus on the most important issues. UN وبالتالي، فإن هناك حاجة إلى تحديد الأولويات والتركيز على أكثر المسائل أهمية.
    17. In addition, the Chairman of the Committee regularly apprised the members of the Security Council during its informal consultations of the most important issues and matters pertinent to the Committee's work and activities. UN ١٧ - وباﻹضافة إلى ذلك، دأب رئيس اللجنة على إعلام أعضاء مجلس اﻷمن خلال مشاوراته غير الرسمية بأهم القضايا والمسائل المتصلة بأعمال اللجنة وأنشطتها.
    Since the debt burden was one of the most important issues on the international agenda in the new millennium, the United Nations, in considering the scale of assessments, could ill afford to ignore the impact of that burden on the economies of developing countries. UN ونظرا لأن عبء الدين يمثل إحدى القضايا الأكثر أهمية في جدول الأعمال الدولي في الألفية الجديدة، لن يكون في مقدور الأمم المتحدة عند نظرها في جدول الأنصبة المقررة أن تتجاهل أثر ذلك العبء على اقتصادات البلدان النامية.
    the most important issues addressed dealt with the child’s maturity and ability to differentiate/understand right and wrong, to understand the legal process in court and to brief counsel. UN وتناولت أهم المواضيع المعالجة مرحلة نضج الطفل وقدرته على التفريق بين الصواب والخطأ وفهمهما، ومعرفة سير إجراءات الدعوى القانونية في المحكمة وإطلاع المحامي على الأمر.
    They will deprive the majority of a voice on the most important issues. UN وستحرم الأغلبية من أن يكون لها رأي في معظم القضايا الهامة.
    The Committee, as in the past, decided to invite Palestinian and Israeli personalities to participate in all events organized under its auspices with a view to promoting a constructive debate, mutual understanding and a concrete and action-oriented analysis of the most important issues relating to the question of Palestine. UN وقررت اللجنة، كما في الماضي، دعوة شخصيات فلسطينية واسرائيلية للمشاركة في جميع المناسبات التي تنظم برعايتها بغية تشجيع النقاش البناء، والتفاهم، وتقديم تحليل ملموس وعملي لمعظم المسائل الهامة المتصلة بقضية فلسطين.
    55. Protection of the global climate was one of the most important issues facing the international community, but one on which positions were still sharply divided. UN 55 - ومضي يقول إن المناخ العالمي هو أحد المسائل الأهم التي تواجه المجتمع الدولي، ولكنه أيضا أحد المسائل التي مازالت المواقف تتفاوت إزاءها تفاوتاً حاداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus