"the most recent developments" - Traduction Anglais en Arabe

    • أحدث التطورات
        
    • آخر التطورات
        
    • أحدث المستجدات
        
    • آخر المستجدات
        
    • بآخر التطورات
        
    • لأحدث التطورات
        
    • علماً بآخر التطوُّرات المستجدَّة
        
    • أحدث التطوّرات
        
    • أهم التطورات الأخيرة
        
    She briefed the Working Group on some of the most recent developments in the work done by UNODC for the implementation of the Trafficking in Persons Protocol. UN وأطلعت الرئيسة الفريق العامل على بعض أحدث التطورات في العمل الذي قام به المكتب لتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    Full details of the most recent developments on implementation of the decision will be reported to the Working Party. UN وسيجري إبلاغ الفرقة العاملة بتفاصيل كاملة عن أحدث التطورات المتعلقة بتنفيذ هذا المقرر.
    This report briefly highlights the most recent developments in this regard. UN ويبرز التقرير بإيجاز آخر التطورات التي استجدت في هذا الصدد.
    The present report briefly highlights the most recent developments in this regard. UN ويسلط هذا التقرير بإيجاز الضوء على آخر التطورات في هذا المجال.
    The Secretariat is encouraged to supplement and update information contained in reports of the Secretary-General by including information about the most recent developments during briefings. UN وتُشَّجع الأمانة العامة على استكمال وتحديث المعلومات الواردة في تقارير الأمين العام، وذلك بإيراد معلومات بشأن أحدث المستجدات أثناء الإحاطات الإعلامية.
    The consultative process within the sixty-fourth session of the General Assembly is expected to elicit new guidance, in view of the most recent developments in the harmonization of business practices. UN ومن المتوقع أن تتمخض العملية التشاورية الجارية في إطار الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة عن توجيهات جديدة، في ضوء آخر المستجدات في مجال مواءمة الممارسات المتصلة بالعمل.
    In response, the Government sent some preliminary information on the most recent developments. UN وفي ردها، أرسلت الحكومة بعض المعلومات اﻷولية عن أحدث التطورات.
    Adopt a decision at the session in the light of the most recent developments and action taken by other international organizations. UN :: اعتماد مقرر في الدورة على ضوء أحدث التطورات والإجراءات المتخذة من قبل منظمات دولية أخرى.
    This training utilizes the latest research and analytical inputs from UNCTAD so it can quickly reflect the most recent developments in areas of interest to participants. UN يستخدم في هذا التدريب أحدث المساهمات البحثية والتحليلية للأونكتاد بحيث يمكن لعملية التدريب أن تراعي بسرعة أحدث التطورات في المجالات التي تهم المشتركين.
    The Board will be apprised of the most recent developments with an oral statement by the Co-Chairs, if required. UN 4- وإذا استلزم الأمر، سيُطلَع المؤتمر على أحدث التطورات المستجدَّة من خلال بيان شفوي يقدمه الرئيسان المتشاركان.
    The Secretariat will present an oral report on the most recent developments under this sub-item. UN ستقدم اﻷمانة العامة تقريرا شفويا عن أحدث التطورات في إطار هذا البند الفرعي.
    She also briefed the Conference of States parties on the most recent developments in the Committee's methods of work. UN وأطلعت المؤتمر أيضاً على أحدث التطورات في أساليب عمل اللجنة.
    This chapter will present an extended methodological overview of forecasting and nowcasting techniques, including the most recent developments. UN سيقدم هذا الفصل استعراضا منهجيا مطولا لتقنيات التنبؤ بالحالة المستقبلية والراهنة، بما في ذلك آخر التطورات.
    It reflects the most recent developments in the Conference, and it offers a possibility for the concerns of all States to be accommodated in a transparent and inclusive manner. UN ويعكس آخر التطورات التي شهدها المؤتمر، ويتيح إمكانية مراعاة مشاغل جميع الدول بصورة شفافة وشاملة.
    the most recent developments in the international arena have shown that the questions of State sovereignty and human rights are going to gain more and more importance. UN إن آخر التطورات على الساحة الدولية أوضحت أن مسألتي سيادة الدول وحقوق اﻹنسان ستكتسبان المزيد والمزيد من اﻷهميـــة.
    Burundians were already addressing their peacebuilding challenges, as the most recent developments illustrated. UN ويتصدى أبناء بوروندي بالفعل للتحديات التي تواجه بناء السلام، على نحو ما أظهرته آخر التطورات.
    On instructions from my Government, I have the honour to bring to the attention of the Security Council the most recent developments that have taken place in the Democratic Republic of the Congo. UN بناء على أوامر من حكومتي، يشرفني أن أطلع مجلس الأمن على آخر التطورات التي حدثت في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    *** The report was submitted late in order to include the most recent developments. UN *** تأخر تقديم هذا التقرير لكي يتضمن أحدث المستجدات.
    ** The present report was submitted after the deadline so as to include the most recent developments. UN ** قُدم هذا التقرير بعد الموعد النهائي المقرر لتقديمه كي يتضمن آخر المستجدات.
    During the consultations of 22 June, the Secretariat briefed the members of the Council on the most recent developments. UN وفي أثناء المشاورات التي دارت في 22 حزيران/ يونيه، أحاطت الأمانة العامة أعضاء المجلس علما بآخر التطورات.
    Mr. Chen, chairperson of the drafting group, presented an overview of the most recent developments. UN وقدم السيد تشين، رئيس فريق الصياغة، عرضاً عاماً لأحدث التطورات.
    The models for international agreements of countries and regions should remain flexible, so as to take into account the most recent developments. UN وأُشير إلى أن نماذج الاتفاقات الدولية للبلدان والأقاليم ينبغي أن تظل مرنةً بحيث تأخذ في الاعتبار أحدث التطوّرات.
    The present report briefly highlights the most recent developments in this regard. UN ويسلط هذا التقرير بإيجاز الضوء على أهم التطورات الأخيرة في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus