"the most recent version" - Traduction Anglais en Arabe

    • أحدث صيغة
        
    • أحدث نسخة
        
    • النسخة الأخيرة
        
    • الصيغة الأخيرة
        
    • آخر صيغة
        
    • آخر نسخة
        
    the most recent version of the draft rules is contained in the draft resolution annexed to the present document. UN وترد أحدث صيغة لمشروع القواعد في مشروع القرار المرفق بهذه الوثيقة.
    He then reminded the Committee that the most recent version of the Negotiation Manual was published in 2003. UN ثم ذكر اللجنة بأن أحدث صيغة لدليل التفاوض نشرت في عام 2003.
    It was clarified that deleting that language in paragraph (1) would remove an ambiguity in the Rules as to which version of the Rules would apply when the respondent State had made a reservation in respect of the application of the most recent version under article 3(2). UN وأوضحَ أنَّ حذف تلك العبارة في الفقرة 1 من شأنه أن يزيل غموض القواعد بشأن معرفة أيِّ صيغة من القواعد ستنطبق عندما تكون الدولة المدَّعَى عليها قد أبدت تحفظا فيما يتعلق بتطبيق أحدث صيغة من القواعد بموجب المادة الفقرة 2 من المادة 3.
    While the most recent version of the draft law was shared at that consultation, the suggestions of independent external expertise, including from ILO, were reflected therein. UN وعُرضت أحدث نسخة من مشروع القرار خلال المشاورة وتضمنت إشارة إلى اقتراحات إجراء دراسة خارجية، بما في ذلك دراستها من قبل منظمة العمل الدولية.
    the most recent version of the bill on the national preventive mechanism provides for the strengthening of the Commissioner for Human Rights, particularly as regards human and financial resources. UN تنص النسخة الأخيرة من مشروع القانون المتعلق بالآلية الوقائية الوطنية على تعزيز دور مفوضية حقوق الإنسان، خصوصاً فيما يتعلق بالموارد البشرية والمالية.
    the most recent version of this standard (CDB 03) entered into force on 1 July 2003. UN وقد دخلت الصيغة الأخيرة لهذا المعيار المتعلق بالتنظيم الذاتي (المسماة CDB03) إلى حيز النفاذ منذ 1 تموز/يوليه 2003.
    3. Where the UNCITRAL Rules on Transparency apply pursuant to paragraph 1 or 2, the most recent version of those Rules as to which the respondent has not made a reservation pursuant to article 3(2) shall apply. UN 3- في حال انطباق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية بمقتضى الفقرة 1 أو 2، تنطبق أحدث صيغة من تلك القواعد لا يكون المدَّعَى عليه قد أبدى تحفظا عليها بمقتضى الفقرة 2 من المادة 3.
    3. Where the UNCITRAL Rules on Transparency apply pursuant to paragraph 1 or 2, the most recent version of those Rules as to which the respondent has not made a reservation pursuant to article 3(2) shall apply. UN 3 - في حال انطباق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية بمقتضى الفقرة 1 أو 2، تنطبق أحدث صيغة من تلك القواعد لا يكون المدَّعَى عليه قد أبدى تحفظا عليها بمقتضى الفقرة 2 من المادة 3.
    3. Where the UNCITRAL Rules on Transparency apply pursuant to paragraph 1 or 2, the most recent version of those Rules as to which the respondent has not made a reservation pursuant to article 3(2) shall apply. UN 3 - في حال انطباق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية بمقتضى الفقرة 1 أو 2، تنطبق أحدث صيغة من تلك القواعد لا يكون المدَّعَى عليه قد أبدى تحفظا عليها بمقتضى الفقرة 2 من المادة 3.
    3. Where the UNCITRAL Rules on Transparency apply pursuant to paragraph 1 or 2, the most recent version of those Rules as to which the respondent has not made a reservation pursuant to article 3(2) shall apply. UN 3 - في حال انطباق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية بمقتضى الفقرة 1 أو 2، تنطبق أحدث صيغة من تلك القواعد لا يكون المدَّعَى عليه قد أبدى تحفظا عليها بمقتضى الفقرة 2 من المادة 3.
    The purpose, authority and responsibility of OIAI are defined in its Charter, the most recent version of which was approved by the Executive Director in May 2012, in consultation with the Audit Advisory Committee. UN وقد اعتمد المدير التنفيذي أحدث صيغة للميثاق في أيار/مايو 2012 وبالتشاور مع اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات.
    In that respect, it was observed that variant 3 more comprehensively set out the options of parties to apply either the most recent version of the Rules to their dispute or the Rules in existence at the time the arbitration agreement was made. UN ولوحظ في هذا الصدد أن البديل 3 يبيِّن على نحو أشمل الخيارات المتاحة أمام الأطراف لكي تطبِّق على نزاعها إما أحدث صيغة من القواعد أو القواعد التي كانت سارية وقت الاتفاق على التحكيم.
    The Conventional Armed Forces in Europe (CFE) Treaty and the Vienna Document have been subsequently improved, the most recent version adopted in Istanbul 1999. UN وحُسِّـنت المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا ووثيقة فيينا فيما بعد، واعتُمدت أحدث صيغة في اسطنبول في عام 1999.
    Both documents contain the most recent version of the set of ESS standard quality and performance indicators for use in summarizing the quality of statistical outputs. UN وتتضمن كلا الوثيقتين أحدث صيغة لمجموعة مؤشرات النظام الإحصائي الأوروبي للجودة والأداء المعياريين لاستخدامها في إعطاء لمحة موجزة عن نوعية النواتج الإحصائية.
    However, it was recalled that the proposals might run contrary to the expectation that the most recent version of the Rules would apply, as illustrated by the practice of some arbitral institutions suggesting that parties often preferred using the updated rules. UN ولكن، أُشير إلى أنها قد تذهب في اتجاه معاكس لما هو متوقَّع وهو أن تنطبق أحدث صيغة للقواعد، مثلما يتَّضح من الممارسة المتبعة في بعض مؤسسات التحكيم والتي يُستشف منها أن الأطراف كثيرا ما تفضل استخدام القواعد الأحدث عهدا.
    428. the most recent version of the Framework Guidelines still makes no explicit mention of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, nor of the Committee. UN 428- ولا تزال أحدث صيغة للمبادئ التوجيهية المتعلقة بإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تخلو من أية إشارة صريحة إلى أي من العهد أو اللجنة.
    19. On 10 May 2013, President Joensen submitted the most recent version of the completion strategy of the Tribunal to the Security Council. UN 19 - وفي 10 أيار/مايو 2013، عرض الرئيس جونسن على مجلس الأمن أحدث نسخة من استراتيجية إنجاز عمل المحكمة.
    When referring to a particular standard, the questionnaire makes reference to the most recent version of that standard. UN 25- وعند الإشارة إلى معيار معين، يشير الاستبيان إلى أحدث نسخة لهذا المعيار.
    the most recent version of the bill on the national preventive mechanism provides for the strengthening of the Commissioner for Human Rights, particularly as regards human and financial resources. UN تنص النسخة الأخيرة من مشروع القانون المتعلق بالآلية الوقائية الوطنية على تعزيز دور مفوضية حقوق الإنسان، خصوصاً فيما يتعلق بالموارد البشرية والمالية.
    44. Mr. Benevides (Brazil) said that the most recent version of draft protocol VI took into consideration most of the concerns and views that had been expressed by the group of States on behalf of which the representative of Costa Rica had spoken. UN 44- وقال السيد بينيفيدس (البرازيل) إنه يرى أن الصيغة الأخيرة من مشروع البروتوكول السادس تراعي أغلب الشواغل والآراء التي عبرت عنها مجموعة الدول التي تحدث ممثل كوستاريكا باسمها.
    However, it was recalled that it would run contrary to the expectation that the most recent version of the Rules would apply. UN بيد أنه استُذكر أن هذا يتعارض مع توقُّع انطباق آخر صيغة لتلك القواعد.
    4. Mr. KRETZMER said that the most recent version of the draft amendments to the rules of procedure was dated 4 November 1996. UN ٤- السيد كريتزمير أوضح أن آخر نسخة عن مشروع تعديل النظام الداخلي صدرت بتاريخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus