"the most serious violations of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أخطر انتهاكات
        
    • أخطر الانتهاكات
        
    • أشد انتهاكات
        
    • أخطر التعديات
        
    • أشد الانتهاكات خطورة
        
    • الانتهاكات الأكثر خطورة
        
    • أجسم انتهاكات
        
    • أفدح الانتهاكات
        
    • بأخطر انتهاكات
        
    • لأخطر انتهاكات
        
    Trafficking involves some of the most serious violations of human rights, making it today’s form of slavery. UN وينطوي هذا النوع من الاتجار غير المشروع على بعض من أخطر انتهاكات حقوق اﻹنسان ويتحول إلى نموذج معاصر للاسترقاق.
    International crimes are the most serious violations of international law, causing loss or constituting a threat to the entire international community. UN فالجرائم الدولية هي أخطر انتهاكات القانون الدولي، إذ تسبب خسائر أو تشكل تهديدا للمجتمع الدولي بأسره.
    24. Two cases of enforced disappearance -- one of the most serious violations of human rights -- reported in earlier periods were confirmed. UN 24 - وجرى التثبت من حالات اختفاء قسري، وهي من أخطر انتهاكات حقوق الإنسان التي قدمت بشأنها شكاوى في فترات سابقة.
    There must be some form of accountability for the most serious violations of international law that occurred at that time. UN ولا بد من وجود نوع من المساءلة إزاء أخطر الانتهاكات للقانون الدولي.
    This Court will help to deter some of the most serious violations of international humanitarian law. UN وستساعد هذه المحكمــة في ردع بعض أخطر الانتهاكات للقانون اﻹنساني الدولي.
    Such notifications, as the EU experience shows very well, are unlikely to uncover the most serious violations of the competition law. UN ومن غير المرجح أن تكشف هذه الإخطارات أشد انتهاكات قانون المنافسة جسامة، كما تدل على ذلك تماماً تجربة الاتحاد الأوروبي.
    Human trafficking is one of the most serious violations of human rights. UN يمثل الاتجار بالبشر واحداً من أخطر انتهاكات حقوق الإنسان.
    Slavery and the slave trade are among the most serious violations of human rights in the history of humanity and will always remain the nadir of human brutality. UN والرق وتجارة الرقيق هما من أخطر انتهاكات حقوق الإنسان في تاريخ الإنسانية، وسيبقيان دائما الحضيض بالنسبة لوحشية الإنسان.
    Slavery and the slave trade were among the most serious violations of human rights in the history of humanity and represented a low point of human brutality. UN وأردفت قائلة إن الرق وتجارة الرقيق هما من أخطر انتهاكات حقوق الإنسان في تاريخ البشرية ويمثلان ذروة الوحشية البشرية.
    One of the most serious violations of the cease-fire occurred on 3 May 1993. UN ٣٥ - ومن أخطر انتهاكات وقف اطلاق النار ما وقع يوم ٣ أيار/مايو ١٩٩٣.
    During the course of its mandate, the Panel focused its work on locations most affected by conflict and on cases of the most serious violations of international humanitarian law and human rights. UN ولقد ركز الفريق عمله خلال فترة ولايته هذه على المواقع الأكثر تضررا من النزاع وعلى الحالات التي شهدت أخطر انتهاكات القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Contemporary forms of racism and racial discrimination are among the most serious violations of human rights, given that, in the case of racism, victims are totally unaware of the racists’ ill-feelings and the lurking danger which could lead to a loss of life. UN وتمثل هذه اﻷشكال المعاصرة أخطر انتهاكات لحقوق اﻹنسان ﻷن الضحايا، في حالة العنصرية، يجهلون تماماً مشاعر العنصريين والخطر الذي يحدق بهم والذي يمكن أن يودي بحياتهم.
    Over the reporting period, extrajudicial executions constituted the most serious violations of the right to life. UN 74- شكلت حالات الإعدام خارج القضاء خلال الفترة التي يتناولها هذا التقرير أخطر انتهاكات الحق في الحياة.
    That resolution demonstrates the international community's determination to combat the impunity of those responsible for the most serious violations of international humanitarian and human rights law. UN يبين هذا القرار تصميم المجتمع الدولي على مكافحة إفلات أولئك المسؤولين عن ارتكاب أخطر الانتهاكات للقانون الإنساني الدولي ولقانون حقوق الإنسان من العقاب.
    This was one of the key considerations behind the Office's decision to give priority to the investigation of the most serious violations of international humanitarian law and those who may be ultimately responsible for them. UN وكان هذا واحدا من الاعتبارات الرئيسية وراء قرار المكتب إعطاء اﻷولوية للتحقيق في أخطر الانتهاكات للقانون اﻹنساني الدولي ومع من يكونون مسؤولين عنها في نهاية المطاف.
    36. Slavery and the slave trade were among the most serious violations of human rights in the history of humanity, and it was regrettable that it had taken the international community almost 200 years to acknowledge the fact. UN 36 - وأشار إلى أن الرق وتجارة الرقيق من بين أخطر الانتهاكات لحقوق الإنسان في تاريخ البشرية، وإنه من المؤسف أنها استغرقت 200 عاما تقريبا حتى يعترف المجتمع الدولي بذلك.
    First, there is an undisputed need to reduce and subsequently eliminate the most serious violations of human rights. UN أولا، هناك حاجة لا جدال فيها إلى تقليل أشد انتهاكات حقـوق الانســان خطــورة تمهيــدا ﻹزالتهـا.
    Torture is one of the most serious violations of the physical integrity of the human person, since it may lead to physical and mental consequences which can last for several years or even be irreversible. UN ويمثل التعذيب أحد أخطر التعديات على سلامة اﻹنسان إذ قد يسبب آثارا جسدية ونفسية من شأنها أن تستمر لسنوات عديدة أو أن تصبح مستعصية العلاج.
    Recent events had shown that the most serious violations of international humanitarian law occurred in armed conflicts of a non-international character. UN وقد برهنت التطورات اﻷخيرة أن أشد الانتهاكات خطورة للقانون اﻹنساني الدولي ترتكب خلال النزاعات المسلحة التي ليس لها طابع دولي.
    The Court needs our full support and cooperation to ensure that individuals responsible for the most serious violations of international law are brought to justice without delay. UN وتحتاج المحكمة إلى دعمنا وتعاوننا الكاملين للتأكد من أن الأفراد المسؤولين عن الانتهاكات الأكثر خطورة للقانون الدولي يساقون إلى العدالة دون إبطاء.
    the most serious violations of human rights and civil guarantees have now disappeared, and the foundation for the restoration of democratic life has been laid. UN فقد اختفت اﻵن أفدح الانتهاكات لحقوق اﻹنسان والضمانات المدنية وتم ارساء اﻷساس ﻹستعادة الحياة الديمقراطية.
    The profiling database collects and systematizes information on the most serious violations of human rights and humanitarian law by those in positions of authority and serving in the security services of the Democratic Republic of the Congo. UN تجمع قاعدة بيانات التوصيف التحليلي وتنظم المعلومات المتعلقة بأخطر انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني من قبل من هم في مراكز السلطة والعاملين في الأجهزة الأمنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    56. the most serious violations of the right to freedom of movement, forced displacements, are dealt with in chapter VII, section 3. UN 56- ويتعرض التقرير لأخطر انتهاكات الحق في حرية التنقل والتشريد القسري في الفرع 3 من الفصل السادس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus